613
Это хорошая работа (фр.).
614
Чего вы хотите? (фр.)
615
«Смех» (фр.)
616
«Пока дышу — надеюсь» (лат.).
617
«Справа — несчастье» (лат.).
618
«Жребий брошен» (лат.)
619
«Всё выше» (лат.).
620
Имеется в виду пожар, истребивший в октябре 1871 г. почти весь Чикаго.
621
Пансион «Ферма» (исп.).
622
«Сухие кости» (исп.).
623
«Койот» (исп. ).
624
Кофе с молоком (фр.).
625
П.Б. Шелли «Защита поэзии» («Поэты — эти непризнанные законодатели мира». Пер. З.А лександровой).
626
Р. Браунинг «Рабби Бен Эзра».
627
Неточная цитата из поэмы Уолта Уитмена «Прощайте!» («Нет, это не книга , камерадо.// Тронь ее и тронешь человека». Пер. К. Чуковского).
628
Жандарм гражданской гвардии (исп.).
629
Испанский Гибралтар (исп.).
630
Англичанин (исп. ).
631
Атомная бомба! Бум! (исп.)
632
Он славный (исп.).
633
Нет, вовсе он не славный (фр.)
634
Испанский банк (исп.).
635
Укрепленный замок (исп.).
636
Изабелла Католическая (1451-1504) — королева Кастилии.
637
Книга Бытия, 32, 22-32.
638
Сеньориты (исп.).
639
В мифологии индейцев Центральной Америки источник, исцеляющий недуги и возвращающий молодость.
640
Низкопробные романы (исп.). 196
641
Книга Бытия, 14, 1-16.
642
Трактир (исп.).
643
Креветки, моллюски и т.д. (исп.).
644
Горнорудная компания, А.О. (исп.). 199
645
Натурально. Для атомной бомбы (исп.).
646
Заключены (исп.).
647
Уолтер Деламар (1873-1956) — английский поэт и прозаик.
648
Имеется в виду незаконченная эпопея С. Эйзенштейна, известная под названием «Да здравствует Мексика».
649
Престижная английская стипендия для учебы в Оксфордском университете.
650
Робин Джордж Коллингвуд (1889-1943) — английский философ.
651
Управление стратегических служб — федеральное ведомство, занимавшееся в период Второй мировой войны сбором и анализом разведывательной информации.
652
Гарольд Ласки (1893-1950) — английский социолог, деятель лейбористской партии. Один из теоретиков реформистской концепции «демократического социализма».
653
Здесь: сухарь (фр.).
654
Прогнившей Франции (фр.).
655
Дин Гудерхам Ачесон (1893-1971) — политический и государственный деятель, в 1945-1947гг. заместитель государственного секретаря; в годы «холодной войны» принимал участие в разработке доктрины Трумэна, т.е. политики вмешательства США в любом регионе, где создается угроза их интересам.
656
«Ум его… был упоен борьбой» — перифраз строк У. Блейка (поэма «Мильтон», 1808).
657
Гарольд Николсон (1886-1968) — дипломат, политик, литератор; в его вышедших посмертно «Дневниках и письмах» дана картина политической жизни между двумя войнами.
658
«Сотворение современного ума, или Лекции по интеллектуальной истории Европы» — известный труд Джона Германа Рандалла (1899-1980), американского историка и философа.
659
Имеется в виду Организация американских государств, политический союз 30 государств Северной и Южной Америки (за исключением Канады).
660
Начальники штабов — члены Объединенного комитета начальников штабов, консультативного органа, входящего в структуру министерства обороны. Создан в 1942 г.
661
У. Шекспир «Антоний и Клеопатра», перевод Б. Пастернака.
662
Митла — один из центров высокоразвитой культуры, созданной в Мексике народностями миштеков и сапотеков (X-XV вв.).
663
Я и сам развалина (исп.).
664
Хьюго Ойлер, Томас Стамм — члены троцкистской организации в США, инициировали ее раскол в 1935 г.
665
Кантабрийское море (исп. ).
666
Корделл Халл (1971 — 1955) — государственный и политический деятель, дипломат. Лауреат Нобелевской премии мира (1945).
667
Хьюи Пирс Лонг (1893-1935) — политический деятель. Противник рузвельтовского «нового курса», демагог и популист.
668
Герой одноименного романа Элтона Синклера (1878-1968), рабочий. Завербовавшись в американскую армию, он приезжает в составе интервентского корпуса в Советскую Россию, где пропагандирует против интервенции, подвергается аресту и т.д.
669
«Воспоминания Генри Адамса» (1907 г.) — автобиографическая книга Генри Брукса Адамса (1838— 1918), американского писателя и историка.
670
У.К. Филдс (1880-1946) — американский актер кино, один из лучших комиков. В фильме «Охранник банка» (1940 г.) сыграл роль недотепы, которому ловкий мошенник всучивает акции залежей бифштексов.
671
Здесь: искусством жить… веселым искусством (фр.).
672
Доброго пути (фр.).
673
Как (лат.).
674
Надя (Жюльетта) Буланже (1887-1979) — французский дирижер и педагог.
675
Чистой доске (лат.).
676
Здесь: источники информации (фр.).