Когда девушка прибыла в студию, то с удивлением обнаружила, что Сюй-сан тоже готовится к съемкам.
– Сюй-сан! Вас тоже пригласили на съемку?
– Ну да. Они хотят, чтобы мы с тобой обсудили этот случай.
– Вот как? Я думала, достаточно будет беседы с ведущей…
Юэсюэ догадалась: это опять идея женщины-продюсера и женщины-ведущей. Они полагали, что приглашение авторитетного мужчины в качестве поддержки завоюет одобрение мужской аудитории, хотя на деле это лишь еще больше принизит положение женщин, превратив их в приложение к мужчинам.
– Я тоже удивлен, что они обратились в наше управление, – заметил Сюй-сан. – Вообще-то, мой визит в «Чжэньюань» тогда был не случайным. Мы исследовали финансовые потоки Се Вэньчжэ, подозревая его в незаконных денежных операциях с госслужащими.
– Значит, вы сомневаетесь, что его смерть наступила по естественным причинам? – Его вид заставил Юэсюэ слегка занервничать.
– Не то чтобы сомневаемся… Просто хотим понять, как такой осторожный человек мог случайно принять цианид калия.
– Понятно. Тогда обсудим это в эфире.
– Без проблем.
Программа началась с кадров архивных записей Се Вэньчжэ и рассказа о факультете психологии Университета Бэйчэн. Когда ведущая перевела тему на Чэнь Линь Шуфэнь, Юэсюэ наконец раскрепостилась. У нее никогда прежде не было возможности так открыто говорить об этом деле. Не обращая внимания на возможный последующий монтаж, она с жаром излагала свои академические выводы. Съемки прошли гладко. Попрощавшись с Сюй-саном, девушка не стала задерживаться и поспешила домой.
Вернувшись в их с Цзинфан маленькую квартирку, она собиралась поделиться с ней своим упехом, но обнаружила, что та уже собрала свои вещи – немного одежды, книги и чайный сервиз – и уложила их в чемодан и рюкзак.
Пустая квартира больше не отзывалась голосом Цзинфан. Она не оставила ни записки, ни сообщения – только разбитую кофейную чашку с узором из роз, нарочито выставленную в центре письменного стола Юэсюэ. Именно из этого сервиза Цзинфан брала чашки в кабинет, и Юэсюэ часто наливала в них кофе для Се Вэньчжэ.
Из той самой чашки он и выпил свой последний кофе.
Поначалу Юэсюэ не поняла смысла разбитой чашки. Но когда она взяла самый крупный осколок, то уловила едва заметный, но отчетливый запах – горьковато-едкий аромат яда.

Спасибо за выбор нашего издательства!
Поделитесь мнением о только что прочитанной книге.
Примечания
1
Фу Пэймэй – известная тайваньская кулинар и телеведущая, автор более тридцати книг о китайской кухне.
2
Цыпленок гунбао – блюдо сычуаньской кухни из мяса цыпленка с арахисом и перцем чили.
3
Мапо тофу – острый жареный соевый творог по-сычуаньски со свиным или говяжьим фаршем и перцем, в остром соусе.
4
Хун Цзиньбао (более известный как Саммо Хун) – гонконгский и американский кинорежиссер, актер, продюсер, постановщик боевых сцен в кино.
5
«Раскрашенные лица» – гонконгский драматический биографический фильм А. Ло, рассказывающий о Школе пекинской оперы, основанной мастером Ю, о нем самом и его учениках, среди которых были такие будущие звезды гонконгского кинематографа, как Джеки Чан, Саммо Хун, Юэнь Бяо и др.
6
Цзинь – мера веса в Китае, равная 0,6 кг.
7
Китайские ритуальные деньги – бумажные деньги, выпускаемые с целью совершения ритуала жертвования духам и передачи умершим в китайской традиции. Широко применяются во всех странах с китайским населением.
8
Тянь Хоу Мацзу – небесная императрица Мацзу, богиня-покровительница мореходов в китайской мифологии.
9
Чи – мера длины в Китае, равная приблизительно 30 см. Для местных рынков характерны миниатюрные прилавки, так как каждый сантиметр пространства на счету.
10
Шоссе Тай-1 – главная дорога на западе о. Тайвань.
11
Яшмовая гора – самая высокая гора в Восточной Азии и на острове Тайвань высотой 3952 м.
12
Гора Янмин – один из девяти национальных парков Тайваня, расположенный на территории городов Тайбэй и Новый Тайбэй. Парк известен своими цветущими сакурами, горячими источниками, месторождениями серы, фумаролами, ядовитыми змеями и туристическими тропами. На его территории находится самый высокий на Тайване спящий вулкан – гора Цисин, высота которой составляет 1120 м.
13
Симэньдин – известный квартал в Тайбэе, столице Тайваня.
14
«Жемчуг дракона» – широко популярная манга, выходившая с 1984 по 1995 год.
15
«Доходный дом Иккоку» (1980–1987) – классическая романтическая манга Румико Такахаси о молодой вдове, управляющей пансионом, и ее непростых отношениях с эксцентричными жильцами.
16
«Это полицейский участок перед парком Камэари в районе Кацусика» (1976–2016) – культовая японская манга о буднях эксцентричного полицейского участка, где абсурдный юмор сочетается с пародией на полицейские процедуры. Самый длинный комедийный сериал в истории манги (200 томов), прославившийся карикатурными персонажами.
17
«Дораэмон» (1969) – культовая японская манга о синем роботе-коте из будущего, который помогает школьнику Нобите преодолевать трудности с помощью футуристических гаджетов. Один из самых известных азиатских комиксов, сочетающий детский юмор, научную фантастику и трогательные жизненные уроки.
18
«Чжунсяо-фусин» – пересадочная станция Тайбэйского метрополитена (MRT), расположенная в районе Даань (Тайбэй, Тайвань); входит в топ-5 самых загруженных станций сети.
19
«Чжу-гэ Сылан» (1958) – классическая тайваньская приключенческая манга о потомке легендарного стратега Чжу-гэ Ляна, мастерски владеющем мечом. Одна из первых и самых влиятельных манг Тайваня, сочетающая историческое фэнтези с театральной эстетикой.
20
Гора Хэхуань – также известна как Гора Радости, расположена в Центральном Тайване. Она является частью национального парка Тароко. Высота горы составляет 3416 м.
21
Цюн Яо (наст. Чэнь Чжэ, р. 1938) – китайская писательница, чьи мелодрамы