130
Многие видят в пятиконечной звезде в первую очередь пентаграмму – символ, предохраняющий от сил зла в ходе темных обрядов.
131
Откр. 12:1–3.
132
Откровение Иоанна Богослова, также известное как «Апокалипсис» – последняя книга Нового Завета в Библии. Единственная апокалиптическая книга в Новом Завете и вторая вместе с ветхозаветной Книгой пророка Даниила в каноне Библии. Библейские цитаты приводятся в синодальном переводе.
133
«Сёркл Кей» (англ. Circle K) – крупная американская сеть автозаправок с магазинами повседневного спроса.
134
Аффидевит – письменные показания лица, выступающего в роли свидетеля, которые при невозможности его личной явки даются под присягой и удостоверяются нотариусом или иным уполномоченным должностным лицом.
135
AR-15 представляет собой гражданскую версию автомата (штурмовой винтовки) AR-10/М-16, предусматривающую только полуавтоматический (самовзводный) режим – примерно как наша «Сайга» на базе «Калашникова».
136
Дэвид Эрнест Дьюк (р. 1950) – один из самых одиозных ультраправых американских политиков. Известен как бывший «великий магистр рыцарей Ку-клукс-клана», белый националист, расист, теоретик семитского заговора и отрицатель Холокоста.
137
Имеется в виду то, что у нас именуется заграничным паспортом. В качестве удостоверения личности в США чаще всего выступают водительские права или карта социального страхования, а паспорт требуется только при выезде за границу.
138
«Гарлем Глоубтроттерс» (англ. Harlem Globetrotters, букв. «Гарлемские путешественники») – странствующая американская баскетбольная команда из чернокожих игроков, основанная еще в 1920-х гг. В своих выступлениях сочетает элементы спорта, театрального шоу и комедии. Один из наиболее зрелищных моментов такого шоу – это когда члены команды становятся в круг и начинают хитроумные перепасовки с обманными финтами, когда за мячом порой просто не уследить глазом.
139
Когда мелодия старой джазовой композиции «Милая Джорджия Браун» (Sweet Georgia Brown) использовалась в качестве гимна «Гарлем Глоубтроттерс», то именно насвистывалась.
140
Этот самозарядный пистолет калибра 0.45 дюйма, более известный под обозначением М1911 (или же коммерческим названием фирмы «Кольт» Government model – «Правительственная модель»), был разработан в США Джоном Мозесом Браунингом в начале ХХ в. и в 1911 г. принят на вооружение армии США.
141
«Старски и Хатч» – американский телесериал, который транслировался на канале «Эй-би-си» с 1975 по 1979 г. В центре сюжета – двое полицейских из Южной Калифорнии, совершенно разные по характеру, но слаженно действующие при расследовании убийств.
142
Операция «Буря в пустыне» (1990–1991) – вторжение сил многонациональной коалиции во главе с США на территорию Ирака в ходе ирако-кувейтской войны.
143
Джанет Иванович (р. 1943) – американская писательница, которая начала свою карьеру с написания любовных романов под псевдонимом Стеффи Холл, но получила известность благодаря серии детективов про Стефани Плам, бывшую продавщицу нижнего белья, переключившуюся на охоту за преступниками, сбежавшими из-под судебного залога.
144
Ричард Куклиньски (1935–2006) – американский наемный убийца по прозвищу «Ледяной человек». Работал на несколько итало-американских мафиозных семей и утверждал, что убил от 100 до 250 человек. Совершал убийства с особой жестокостью и нередко просто для собственного удовольствия. Большинство его признаний не подтверждены. В 1988 г. получил несколько пожизненных сроков и умер в тюрьме.
145
«Медикэйд» (англ. Medicaid) – федеральная и местная программа американского здравоохранения, которая помогает оплачивать медицинские расходы малоимущим, инвалидам и другим социально незащищенным лицам. Имеет целый ряд ограничений.
146
Имеется в виду острый приступ тревоги и страха с целым набором физиологических проявлений: учащенным сердцебиением, одышкой, нарушением двигательных функций и т. д., причем обычно эндогенный – случившийся, что называется, «на ровном месте». Непрофессионалы нередко употребляют этот термин и по отношению к приступам паники, вызванным вполне понятной причиной.
147
Такое устройство, фиксирующееся при помощи ключа, полностью перекрывает спусковую скобу, не позволяя подобраться к спусковому крючку, и тем самым исключает несанкционированное или случайное использование оружия – например, детьми. Нередко оно требуется при домашнем хранении огнестрельного оружия по закону, вместо сейфа или наряду с ним.
148
Глазастик (Sсout) – прозвище главной героини и рассказчицы романа, Луизы Финч, вначале пятилетней, а потом девятилетней девочки – сообразительной, решительной и нетерпимой ко всякого рода несправедливости.
149
На английском юридическом языке звучит это довольно страшновато – Death Qualification (нечто вроде «допуск к смерти»).
150
Протестантов в США и без того подавляющее большинство, но не будем забывать, что Эдди (как и автор романа) – ирландец, т. е. католик, для которого протестантизм ассоциируется в первую очередь с Британией, которую даже законопослушные ирландцы традиционно недолюбливают.
151
Англосаксонское право является прецедентным, и зачастую прецеденты именуются по названию того судебного дела, в ходе разбирательства которого они обрели ранг закона. Упомянутое правило, суть которого Эдди излагает ниже, названо по делу «Батсон против штата Кентукки» 1986 г., в ходе которого обвинение пыталось отвести часть присяжных по расовому принципу. Кстати, процесс допуска присяжных к рассмотрению дела о преступлении, наказуемом смертной казнью, вместо жутковатого официального термина Death Qualification на судейском жаргоне нередко именуют забавным выражением Witherspooning a jury – нечто вроде «уизерспунить присяжного» (тоже от названия прецедентного судебного процесса «Уизерспун против штата Иллинойс» 1968 г.)
152
Мартин Нимёллер (1892–1984) – немецкий богослов, пастор протестантской Евангелической церкви, один из самых известных в Германии противников нацизма, президент Всемирного совета церквей, лауреат Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» в 1967 г.
153
«Ньюйоркер» – еженедельный журнал, основанный в 1925 г. и до сих пор доступный в печатном виде – в киосках и по подписке.
154
«Вопрос на 64 000 долларов» – американское игровое телешоу, выходящее на канале «Си-би-эс» с 1955 по 1958 г., название которого давно превратилось в поговорку.