Я умею спать. Практическое руководство для тех, кто устал не высыпаться - Дайан Маседо. Страница 89


О книге
докопаться до сути – и не остановилась, пока не собрала в книге целый арсенал действенных способов наладить сон.

Когда Дайан не охотится за новостями или рецептами крепкого сна, ее можно застать за пением, прогулками, готовкой или просто в кругу семьи – скорее всего, все это одновременно.

Найти ее можно в Instagram [36], Twitter [37] и Facebook [38]:

@dianermacedo.

Примечания

1

Одно из торговых названий средства «золпидем». Находится в списке психотропных веществ, оборот которых ограничен в РФ. – Прим. пер.

2

 Аппарат для лечения апноэ сна, который представляет собой компрессор, подающий дополнительный воздух для повышения давления в дыхательных путях, если ритм дыхания человека сбивается. СИПАП – транслитерация английской аббревиатуры CPAP (от англ. continuous positive air pressure – непрерывное давление в дыхательных путях). – Прим. пер.

3

 Синдром дефицита внимания и гиперактивности.

4

 Шунтирование барабанной перепонки – операция, направленная на сохранение аэрации среднего уха. Шунт также называют вентиляционной, или тимпаностомической, трубкой. В США шунтирование барабанной перепонки у детей – одна из рутинных операций. – Прим. пер.

5

* Американский баскетболист, комментатор, рэпер, актер. – Прим. пер.

6

** Суперзлодей из «Бэтмена», говорящий искаженным голосом из-за маски. – Прим. пер.

7

 Проект независимых конференций американского частного некоммерческого фонда TED. На таких конференциях в разных странах выступают отдельные люди или группы людей, представители научного сообщества, дизайнеры и другие специалисты. – Прим. пер.

8

* Тетрагидроканнабинол – каннабиноид, содержащийся в соцветиях и листьях конопли. Находится в списке наркотических средств, оборот которых в РФ запрещен. – Прим. пер.

9

 На английском языке. – Прим. пер.

10

 Snore – храпеть, lab – лаборатория (англ.). Русифицированное приложение разработчика SnoreLab Ltd. называется «ХрапЛаб». – Прим. пер.

11

 Запись всей ночи (англ.).

12

 Специальный режим дневного сна (англ.).

13

 СТОП-хлоп (англ.).

14

 В оригинале используется слово insomniac – существительное, обозначающее человека с хронической бессонницей. Термин может звучать стигматизирующе, особенно в медицинском или профессиональном контексте, где стараются отделять человека от диагноза. В русском языке похожие оттенки значений можно увидеть в словах «алкоголик» и «человек с алкогольной зависимостью» – смысл один, но первое звучит как ярлык, а второе – как нейтральное описание состояния. – Прим. изд.

15

 Одно из торговых названий эсзопиклона – небензодиазепинового снотворного препарата. – Прим. пер.

16

 Тренер КПТ-Б (англ.).

17

 Мари Кондо – японская писательница и специалист по организации домашнего быта. – Прим. пер.

18

 Сон по заказу (англ.).

19

 Сон с персональными настройками (англ.).

20

 Я готов ко сну (англ.).

21

 Тренировка сна (англ.).

22

 Национальный фонд сна – американская некоммерческая благотворительная организация, созданная в 1990 году с целью предоставлять экспертную информацию о влияющих на здоровье проблемах сна. – Прим. пер.

23

 Миниатюрный монитор сна, способный будить спящего вибрацией, регулируя циклы сна, собирать информацию о качестве и продолжительности сна и отправлять ее в приложение для смартфона, которое анализирует полученные данные. – Прим. пер.

24

 От англ. World Wrestling Entertainment – американская компания, специализирующаяся на проведении мероприятий профессионального реслинга и выпуске связанной с этим продукции. – Прим. пер.

25

 Мировой титул чемпионата компании WWE в тяжелом весе. – Прим. пер.

26

 Люкс – единица измерения освещенности в системе СИ. – Прим. пер.

27

 Компания ConsumerLab.com проводит независимые проверки гомеопатических препаратов, лекарств, витаминов и добавок. – Прим. пер.

28

 National Sanitation Foundation (NSF) – национальный санитарный фонд США, международная некоммерческая неправительственная сертифицирующая организация. – Прим. пер.

29

 Независимая научная некоммерческая организация. – Прим. пер.

30

 Компания, разрабатывающая стандарты безопасности товаров и услуг. – Прим. пер.

31

 3,9 мг кофеина на 1 кг массы тела. – Прим. пер.

32

 Синдром упущенной выгоды – тревожное психическое состояние, когда человек боится пропустить интересное или важное событие. – Прим. пер.

33

 Модафинил не зарегистрирован в России, он находится в списке психотропных препаратов, оборот которых ограничен. – Прим. пер.

34

 Обратный поток пищи из желудка в пищевод. – Прим. изд.

35

 Гамма-аминомасляная кислота. – Прим. пер.

36

 Instagram – сервис, принадлежащий компании Meta, признанной экстремистской организацией, чья деятельность запрещена на территории РФ. – Прим. изд.

37

 Заблокированная на территории России соцсеть. – Прим. изд.

38

 Facebook – сервис, принадлежащий компании Meta, признанной экстремистской организацией, чья деятельность запрещена на территории РФ. – Прим. изд.

Перейти на страницу: