Кокс выругался, траулер уже маячил не дальше полумили — метров восемьсот, решил Лёха. Всё-таки было пока ещё далековато для их крупняка, да ещё и на таком самодельном креплении.
Следующий выстрел ушёл куда-то вдаль. А вот третий…
Граббс устроился на верхнем краю кормы, там, где палуба, вздыбившись, переходила в планшир. Шаланда шла в галфинд, завалившись на левый борт так основательно, что вода, казалось, вот-вот начнёт заливать кокпит. Но именно это положение давало пулемёту желанную устойчивость.
Он раскорячился, раскинув ноги для упора, и вжался в настил. Пулемёт на шкворне уставился за борт, примотанный к палубе тросами и молитвами. Крупнокалиберный «Виккерс» казался продолжением самого штурмана — злым, упрямым и готовым на всё.
Снаряд лёг в воду у левого борта в каких-то метрах — и море рвануло вверх.
Удар пришёл сразу по всем. Шаланду швырнуло, Кокс на мгновение выпустил румпель и тут же вцепился обратно, чувствуя, как тот пытается вырваться из рук. Хиггинса снесло с места — он прокатился по кокпиту, цепляясь за всё подряд, как человек, внезапно потерявший всякую опору.
Граббсу досталось хуже. Его ударило о планширь, подбросило — и он, взвыв так, будто с него живьём снимают шкуру, перелетел через кокпит со своего верхнего правого борта прямо к самой воде, которая неслась в каких-то тридцати сантиметрах под ним, вцепившись в снасти.
Хиггинс, ещё не до конца понимая, что делает, вцепился в него и дёрнул назад. Оба, матерясь, скользя и ударяясь коленями, руками и головами ввалились обратно, перелезли на верхний правый борт и кое-как вернулись к пулемёту.
Шаланда, тряхнувшись напоследок, выпрямилась и пошла дальше, как ни в чём не бывало.
Все оказались живы, хотя на секунду каждый из них был уверен в обратном.
— Сука!! Мой приз! Они попортили мой приз! — завопил Граббс.
— Огонь! — в ярости проорал наш герой.
Граббс зажал гашетку.
«Виккерс» застучал, задёргался, активно поглощая ленту. Отдача была такой, что Граббса трясло и мотало из стороны в сторону. Пули пошли не очень точно, но очень обильно.
Они легли коротко и жёстко.
На носу траулера что-то дёрнулось, люди у орудия словно споткнулись разом и исчезли из виду, будто их просто смахнули с доски неосторожным движением. Надстройка вздрогнула, посыпалась щепой и железом, и по ней побежали рваные тени — то ли люди, то ли уже просто паника, принявшая человеческий облик.
На секунду показалось, что всё — хватило.
Но траулер, словно не заметив, упрямо держал курс. Он шёл дальше, дымя, кренясь, со слегка нарушенной, но всё ещё упрямой решимостью, и только на палубе у него началась та суета, по которой понятно, что порядок ещё не кончился, но уже уверенно умирает.
Хиггинс с Граббсом, матерясь и срываясь, перезарядили ленту.
— Готовы! — крикнул Граббс, устраиваясь и ловя в прицел итальяшек.
Лёха оглянулся — метров четыреста, а может быть и меньше, подумал он.
— Короткими! Огонь.
Граббс стал долбить короткими очередями, стараясь попасть в траулер. Ответного огня не последовало.
Траулер, видимо, решил, что связываться с вооружённой целью на виду побережья Мальты, да ещё и у выхода из порта Валлетта, — не самая лучшая идея.
Он развернулся. Не сразу, не резко — сначала чуть отвернул, потом ещё, а потом дым из его трубы повалил гуще, и он пошёл прочь, туда, откуда пришёл.
— Козлы поганые! Разворачиваюся, они! — выдохнул Граббс, чуть не плача, рассматривая здоровенную дыру в гроте. Его руки, трясясь, сами понятнулись к пулемёту.
— Граббс! Я всё вижу, — сказал Кокс. — Хрен с ними, дотелепаемся до порта, ка книбудь.
Он кивнул вперёд, где Мальта.
Граббс отдышался, вытер лицо рукавом и посмотрел на свои расчёты, которые чудом уцелели под брызгами.
— Придется тебе лично торговаться, командир. Шестьсот фунтов, — сказал он задумчиво. — Это шестьсот фунтов!
— Граббс, — произнес Лёха, рассматривая грот.
— Что?
— Иди на хрен.
Глава 2
Беспроигрышная лотерея
10 июля 1940 года. Ионическое море около Мальты.
До Мальты оставалось миль пять, может, даже чуть меньше. Берег уже не был призрачной полоской — он вставал впереди, с зубчатой линией укреплений, с фортом и белыми домами, налепленными на склоны, как ракушки.
— Красиво… — сказал Граббс, щурясь. — Валлетта, цивилизация.
И в этот момент из створа гавани показался эсминец.
Он шёл легко, быстро, будто не по воде, а по гладкому стеклу, чуть приподняв нос и оставляя за собой ровную, аккуратную пенную дорожку. Силуэт — острый, подтянутый, с трубой с парой белых полосок.
— Ну всё, — довольно сказал Граббс. — Свои. Сейчас шаланду в порт затолкать помогут и…
Что было в мечтах Граббса, так и осталось невысказанным, ибо он не договорил.
Эсминец, не сбавляя хода, развернулся к ним левым бортом — и носовая башня полыхнула жёлтым пламенем.
Столб воды встал прямо по курсу, метрах в ста пятидесяти от шаланды, и Кокс, вцепившись в румпель, успел подумать, что стреляют эти комендоры куда точнее итальянцев.
— Бл**ть! — заорал Граббс, хватаясь за пулемёт. — Мудаки проклятые! Не одни, так другие решили меня обобрать!
Второй снаряд лёг ещё ближе и неприлично точно по курсу наших героев.
— Мы свои! — взвыл Граббс, махая руками.
Лёха задрал голову, глядя на мачту, и сердце его пропустило удар. Чётко вычерченный на фоне неба, развевался итальянский военно-морской флаг — белое полотнище, на котором выделялся щит с крестом под короной.
— Приехали, — как мог, спокойно сказал он. — Три тупых осла. Прутся брать Мальту на абордаж под итальянским флагом. Гениально, хули, ещё что-то ждать от такого экипажа.
— Паруса убрать! Граббс, сними эту хренову тряпку! — рявкнул Кокс, приводясь против ветра.
Третий снаряд лёг совсем рядом. Вода взлетела стеной, обдав экипаж приличным фонтаном брызг.
Подбодрённые таким способом, они сработали шустро и без единого лишнего слова.
Грота-фал полетел вниз, грот с глухим шорохом завалился на палубу. Стаксель пополз вниз, путаясь в леерах.
Шаланда моментально потеряла ход.
— Суки! — плевался Граббс, помогая Хиггинсу скидывать парусину в чехол. — Наш шлюп стал похож на замотанную наложницу турецкого гарема!
И тут Хиггинс, отдышавшись, поднял глаза, посмотрел на нос корабля и вдруг замер.
— Корабль его величества… — прочёл он по слогам, — «Анус»! F53 бортовой номер!
— Да чтоб тебя… Слепые козлы! Что они, не видят, что мы свои! — простонал Граббс. — Угораздило же из одного ануса в другой переплыть…
Эсминец сбавил ход.
Даже на глаз было видно, как он быстро сокращает дистанцию.
Меньше чем через четверть часа он уже замер в паре кабельтовых, покачиваясь на лёгкой зыби, как сытый хищник, которому некуда спешить.
— Это «HMS Janus», — поправил Кокс, отбирая бинокль у Хиггинса и разглядывая мостик эсминца. — «Янус». Бог такой был, двуликий, изрядная скотина, между прочим. Очень символично.
С мостика эсминца что-то застучало семафором.
— Я что, должен понимать, что эти убогие хотят сказать⁈ — возмутился Граббс.
— Фонарь давай! — коротко приказал Кокс.
Хиггинс нашёл сигнальный фонарь, и через секунду с борта шаланды замигала дрожащая точка. На ярком солнце свет едва был виден, но на эсминце его заметили.
Ответ пришёл почти сразу. Короткий, резкий и нетерпеливый.
Над морем раздался усиленный электроникой и ею же испорченный до неузнаваемости металлический голос. Он звучал так, будто говоривший простудился и засунул голову в бочку.
— Парусное судно! Немедленно принять досмотровую партию!
С эсминца сбросили шлюпку. В неё прыгнули вооружённые матросы, и через секунду шлюпка, подгоняемая восемью парами вёсел, бодро полетела к шаланде. Триста метров они покрыли за пару минут.
Шлюпка подошла метров на тридцать, когда молодой офицер с бледным от усердия лицом поднялся в полный рост.