Согласно государственным законам, место королевы не может оставаться свободным. Поэтому король стал искать себе новую супругу. Выбор его пал на дочь знатного сановника Ким Чу Сина. В год Имо он жаловал ей титул королевы и устроил по этому поводу большой прием при дворе. На приеме он теплыми словами почтил память королевы Инхён и невольно уронил слезу на ворот парадного халата. Принцессы и придворные дамы тоже всплакнули.
Прошло три года. Тоска короля по Инхён не утихала, он часто думал о ней и грустил. Он щедро наградил тех придворных дам, которые делили с королевой все горести во время изгнания. Он послал чиновников в дальние округи – искать женщину, обладающую такими же высокими достоинствами, какими отличалась покойная королева. Женщины в округах, завидя посланцев короля, прятались в страхе и заливались слезами – они понимали, что не могут соперничать с королевой Инхён.
В году Мусуль в павильоне Вечной весны дворца Процветания скончалась жена наследника, госпожа Сим. Детей у них не было, и наследник взял себе новую жену – госпожу О из Хамчжона. Однако и она оказалась бесплодной.
В год Кёнчжа, на восьмой день шестой луны, в час Зайца, в павильоне Безоблачного счастья дворца Неувядаемой славы на шестьдесят четвертом году жизни почил навеки король Сукчон. Вся страна оделась в траур. Король по праву почитался одним из самых мудрых и добродетельных государей в истории страны, одним из самых блестящих литераторов и выдающихся полководцев. История знала многих правителей, обманутых коварными злодеями, но только король Сукчон распутал все нити преступления и воздал лиходеям по заслугам.
На престол сел сын Сукчона, король Кёнчжон. Госпожа О стала королевой. Сам король страдал от многочисленных болезней, королева оказалась бесплодной, поэтому в год Синчхук король назначил преемником своего брата Ён Ина, будущего короля Ёнчжо, а его жене, госпоже Со из Тальсона, жаловал титул королевской невестки. Братья нежно любили друг друга.
В год Капсуль, пятнадцатого дня пятой луны, в Бирюзовом павильоне дворца Процветания, в возрасте сорока семи лет скончался король Кёнчжон, пробывший на троне всего лишь четыре года. Похоронили его в Янчжу.
На престол вступил король Ёнчжо. Он правил более пятидесяти лет и прославился как почтительный сын своих родителей, мудрый и добродетельный правитель. С детских лет хранил он в памяти историю королевы Инхён, глубоко чтил ее память и сокрушался о безвинной ее гибели. Он посетил дом в Ангуктоне, где она прожила шесть лет в изгнании, и долго размышлял о судьбе несчастной. На стене этого дома он собственноручно начертал надпись: «Храм Воспоминаний». Он побывал также в доме, где она родилась, и повелел называть отныне дом ее отца Домом Старшего Брата. Вернувшись во дворец, он осыпал милостями всех оставшихся в живых родных и близких королевы.
По сей день, как и в былые времена, Мины – верные вассалы государя. Дом, в котором родилась королева, и дом в Ангуктоне семейство Мин бережно сохраняет из поколения в поколение. А необыкновенные достоинства и добрые деяния самой королевы Инхён на веки вечные останутся в памяти людей, ибо по справедливости почитаются образцовыми!
Квон Пхиль. История Чжоу Гуя
В кругу родных и друзей Чжоу Гуй носил имя Чжицин, а свои литературные произведения подписывал псевдонимом Мэйчуань. Детство и юность он провел в Цяньтане, потом переехал в Шучжоу, куда отца направили служить под начало местного градоправителя. С малых лет отличался Чжоу памятливостью и сообразительностью, способностями к стихосложению. Когда ему исполнилось восемнадцать лет, он поступил в Школу высших наук; товарищи поражались его обширным знаниям, да и сам он непоколебимо верил в свое блестящее будущее. По окончании курса Чжоу неоднократно держал экзамен на должность, но всякий раз терпел неудачу. В конце концов он махнул рукой на все и сказал себе: «Человек в этом жестоком мире – всего лишь беззащитная букашка, крохотная капля росы на кончике былинки! Стоит ли тратить быстролетную жизнь на тяжкие труды ради карьеры?»
Поразмыслив, он решил не искать государственной службы, а заняться торговлей. Продал все свое имущество, на вырученные деньги – почти тысячу лянов – купил лодку, всевозможных товаров и стал разъезжать по городам и селам – куда глаза глядят. Торговля принесла ему кой-какой барыш, на него он и стал жить.
Однажды захотелось ему вновь побывать там, где прошла его юность, повидаться с друзьями. Первую остановку он сделал у берега Иояна, возле Терема горного солнца – здесь навестил он старого приятеля Ло, знатока древних книг и добрейшего человека. Ло встретил его радушно, проворно соорудил столик с вином и закусками, они стали пировать, и вскоре оба захмелели.
К вечеру, распростившись с другом, Чжоу сел в лодку и поплыл дальше. Уже темнело, быстро надвигались сумерки, в небе взошла луна. Выплыв на середину реки, он облокотился на борт лодки и, усталый, заснул. Подгоняемая ветром лодка поплыла по реке.
Прошло сколько-то времени, и он очнулся от сна. Легкий туман стелется над рекой, луна уже едва различима в голубеющей выси; на берегу он видит густой зеленый лес, вдалеке меж деревьями горит фонарик, обтянутый зеленым шелком, за ним – маленький домик с красными перилами и изумрудными бисерными занавесками, откуда-то доносится гулкий звон колокола. Конечно же, это его родина – Цяньтан! Срывающимся от волнения голосом он продекламировал тут же сложенный стих:
Возле Терема горного солнца
В лодке вновь не удастся уснуть —
Здесь прохлада вечерняя льется,
Наполняя отрадою грудь.
Зов кукушки печален и внятен.
Мир лучами луны осиян…
О судьба! Не богат я, не знатен,
Но зато возвратился в Цяньтан! [1]
Когда наступило утро, он причалил к берегу и отправился бродить по знакомым с детства местам. Никого из старых друзей, с которыми он когда-то играл и катался верхом, в городе уже не было – никто не приветил его радостным восклицанием, никто не бросился к нему с распахнутыми объятиями. Опечаленный, побродил он по улицам и стал думать, куда же ехать ему дальше. И тут неожиданно повстречал он подругу беспечной юности Пэй Тао – красавицу из Зеленого терема, талантливую поэтессу, известную всем в Цяньтане под именем барышни Пэй. Девушка очень ему обрадовалась, пригласила к себе и приняла как самого дорогого гостя. Чжоу был растроган. Из уст его сами собой зазвучали