Графиня Фортескью - жена фермера - Эва Гринерс. Страница 11


О книге
class="p1">Резкий стук в дверь, потом испуганный шепот - вот что вырвало меня из остатков ночного кошмара.

- Эйлин! Эйлин, проснись! Ради Бога, проснись!

Я резко села в постели, сердце колотилось, как птица в клетке. Свет едва пробивался в комнату, придавая стенам и мебели призрачные очертания.

- Салли? Что такое? - Мой голос был хриплым ото сна.

Лицо Салли было бледным, глаза широко распахнуты от ужаса. Она дрожала, и я поняла, что что-то не так. Что-то очень не так.

- Эйлин… это… это мистер Браун… - Она с трудом выговорила слова, едва не плача. - Ему… ему очень плохо! Он не встает! Он… он мычит что-то… и рот… рот у него…

Я мгновенно соскочила с кровати, даже не дожидаясь, пока она закончит. Меня пронзила холодная волна страха, гораздо сильнее, чем то короткое беспокойство ночью. Вчерашняя пьянка... странный пульс...

- Что с ним? - Мой голос был резким, отрезвляющим.

Я схватила халат, накинула его на себя, пока Салли тараторила.

- Он… он лежит… и не двигается. Я подошла разбудить его - встать бы давно пора, а он… он смотрит на меня, а глаза… а рот… он какой-то… съехавший! И он не может говорить! Только мычит!

Мой желудок скрутило. Я побежала, нет, полетела по коридору, едва не споткнувшись. Салли семенила за мной, ее дыхание было прерывистым и паническим.

Дверь в спальню Оливера была приоткрыта. Запах виски все еще витал в воздухе, даже в коридор тянуло. Оливер лежал на спине. И Салли была права. Это было не просто пьяное лицо. Это было что-то другое, нечто ужасное. Левая сторона его лица была перекошена, уголок рта опущен вниз, глаз полуприкрыт. Он пытался что-то сказать, но из его горла вырывались лишь нечленораздельные звуки, похожие на стоны или мычание. Правая сторона его, казалось, была парализована, она лежала на одеяле неестественно вывернутой.

- О, Господи… - выдохнула я, мгновенно осознав. Это был не алкоголь. Это был удар. Инсульт.

Я быстро подошла к кровати, склонилась над ним.

- Мистер Браун, вы меня слышите? - Я говорила громко и четко. Он пытался кивнуть, но его голова лишь немного дернулась.

Я взяла его за правую руку - она была холодной и неподвижной. Попробовала поднять - она сразу же упала, как плеть. Медиком я не была, но, по-моему, это был плохой знак. Очень плохой.

- Салли, - сказала я, поворачиваясь к ней. Мой голос был твердым, паниковать было некогда. - Это инсульт. Ему очень плохо. Нужен доктор. Немедленно.

Салли выглядела еще более напуганной.

- Доктор? Но… но где же мы его сейчас возьмем? Доктор Уильямс…

- Неважно, где! - оборвала я ее. - Нужно послать кого-то в ближайший город. Там врач, надеюсь, найдётся. Быстро, Салли, разбуди кого-нибудь. Пусть седлают лошадь. Скажи, что это срочно!

Салли кивнула, ее лицо было сосредоточенным и испуганным одновременно. Она выскочила из комнаты.

Я осталась одна с Оливером. Он лежал, хрипел, его глаза беспомощно смотрели на меня. В них читались боль и страх, которых я никогда не видела в его обычно надменном взгляде. Мне стало жаль его. Несмотря на все, что он мне наговорил, он был человеком, и, возможно, был при смерти.

Я попыталась положить его на бок, чтобы он не захлебнулся, если его вырвет. С трудом, но мне это удалось. Он застонал, но, кажется, ему стало немного легче дышать. Я взяла одну из его валявшихся рубашек и осторожно вытерла ему рот.

Через несколько минут Салли вернулась, запыхавшаяся.

- Саймон уже седлает коня. Он… он спрашивает, куда именно ехать? В Фредериксберг? Да куда ж ещё-то. Туда час езды на быстрой лошади.

- Салли. Прямо в центр города, там найти любого врача. - Я задумалась. Отправлять одного Сая? Что если он не справится? Что если он что-то перепутает? Что если он не сможет объяснить, а доктор не захочет ехать в нашу глушь с неизвестным ему человеком?

Внезапно в моей голове созрело решение. Единственно верное.

- Знаешь что, Салли, - сказала я, решительно глядя на нее. - Я поеду с Саем.

Салли ахнула.

- Ты? Но, Эйлин, как же…

- Так будет быстрее и надежнее, - перебила я ее. - Я знаю, что говорить доктору, я смогу объяснить, что случилось. И я не успокоюсь, пока не привезу его сюда.

- Ты, Салли, пока я собираюсь, сделай следующее, - быстро проговорила я, уже в своей комнате, доставая свою “новую” одежду. - Во-первых, прибери у него. Открой все окна настежь в доме. Пусть проветрится. Этот запах… - Я поморщилась. - Потом, приготовь горячий бульон для мистера Брауна. Но пока что не давай, только воду аккуратно. Смотри, чтобы не поперхнулся. И еще, не пускай никого к нему. Если кто-то из работников будет спрашивать, скажи, что…спину прихватило. Не нужно им знать пока, а то ещё работу побросают и будут обсуждать целый день.

- Хорошо, Эйлин, - Салли кивнула, ее глаза все еще были полны тревоги, но в них появилась и какая-то решимость. Она понимала серьезность ситуации.

Я быстро переоделась, уже молча. Все распоряжения были отданы, а пустая болтовня, казалось, лишает меня собранности и концентрации на главном.

Спустившись по лестнице, я увидела Саймона, уже готового, с двумя оседланными лошадьми у ворот. Он смотрел на меня с нескрываемым изумлением. Видимо, новость о том, что я еду с ним, дошла до него только сейчас.

- Миссис Эйлин? Вы уверены? - спросил он.

- Уверена, Саймон, - ответила я, забираясь в седло. - Поторопись. Каждая минута на счету.

И мы поскакали. Под звуки конских копыт, уносящих нас в предрассветную степь, я чувствовала себя странно - как будто сейчас всё зависело от меня. И жизнь моего, так называемого, мужа. И вся эта ферма, дом, хозяйство - как будто разом легли на мои плечи. Потому что я сомневалась в том, что мистер Оливер Браун поднимется в ближайшие дни.

Глава 7

Утро только-только

Перейти на страницу: