— Городок у нас маленький, всего-то пару десятков улиц, — внутри Стелла боролась с двумя решениями.
Если она откажет инспектору, то ничего плохого не случится, но тогда не сможет познакомиться с ним поближе. А вот если согласится — вдруг он знает о том, что она и Адам Эпл одно лицо? С этим разоблачением она не может смириться. Хоть ещё ничего катастрофичного не произошло, но волнений теперь хватит с излишком.
Но добавила фея про другое:
— И мне не понятно, отчего вас перевели сюда? Карьеры тут не построишь, самое громкое преступление за последние десять лет — кража кота у мисс Гертруды, как потом оказалось, что он просто загулял с кошкой из соседней деревушки.
— В этом и заключается вся прелесть вашего городка, — ответил он, хоть и вежливо, но немного отстраненно. Будто Стелла задела его за что-то ещё живое и не зажившее. — Отдохнуть и скрыться от суеты, — закончил он. — Так что, вы составите мне компании в клубе?
— Да, инспектор Дан, с радостью, — все же ответила Стелла, потому что не смогла отказаться от возможности узнать все тайны инспектора, любая из них может пригодиться в новой рукописи.
— Тогда я зайду за вами ровно в шесть, — ответил он, отставил чашку с чаем, и встал. — До встречи.
Он покинул гостиную. Стелла ещё несколько мгновений задумчиво смотрела на закрытую дверь. Она сразу призналась самой себе, что инспектор вызвал в ней неподдельный интерес и любопытство. А этого с ней давно не происходило. И она уже подзабыла, как общаются с мужчинами.
— Мэри! — крикнула она служанке. — Приготовь мне самое лучше платье для прогулок.
— Неужели, наш сосед очаровал вас настолько? — удивилась Мэри.
— Просто обычно в моих историях, дамы чтобы выведать секреты мужчин носят самое лучшее платье, — пояснила фея.
— Разумеется, — не держалась Мэри и смущенно хихикнула.
Стелла строго посмотрела на свою служанку, та умолкла и больше не проронила ни слова об инспекторе Дане.
5
Время тянулось бесконечно. Стелла была готова заранее для выхода, но то и дело металась по комнате, в нетерпении заламывая руки. Как так получилась, что она во все это ввязалась? Да и пусть бы дом отремонтировали, а сосед в нём спокойно жил, тогда бы ей не пришлось идти на встречу книжного клуба.
Стелла остановилась, взглянула на себя в зеркало и призналась:
— Ты просто трусиха. Одно твое неверное слово и твою тайну откроют. Там соберутся те, кто разгадывает загадки не хуже героев романа Адама Эпл.
Настенные часы пробили ровно шесть и дверь в гостиную открылась. Мэри присела и сказала:
— Инспектор Дан, ожидает у калитки.
Стелла поспешила на улицу. На их счастье, дождь прекратился и даже большинство луж успело высохнуть.
Мистер Дан переоделся, волосы уложил более расслабленно. Он оглядел любопытным взглядом синее платье феи, и аккуратную шляпку с осенними листьями.
— Вы очаровательны, — искренне сказал он. — Я думал мы прогуляемся.
— Благодарю, — кивнула Стелла. — Да, лучше пройтись пешком. Тут недалеко. Книжный клуб обычно собирается в кафе на соседней улице.
Они пошли по дорожке, умащенной красивым камнем. Улица была пустынной. Ничего и никого интересного кроме подстриженных кустарников им не встречалось.
— Отчего так пустынно тут? — недоумевает мистер Дан.
— Вы ничего не узнали про город, в котором будете проходить службу? — удивилась Стелла.
— Мне признаться не до этого было, — досадливо морщится он.
— Простите, не хотела вас обидеть, — тут же на попятную идёт Стелла. — Просто в нашем городке живут в основном вдовы. Они редко выходят на улицу. Занимаются хозяйством, только иногда ходят в клубы по интересам. В этот день все собираются в книжном клубе.
— Город фей-домохозяек? — удивляется он.
— Отчасти, — улыбается Стелла, их так никто ещё не называл. — Какая-то часть живет с семьей. Есть и мужья и дети. Просто на Тисовой так получилось, что одинокие домохозяйки.
— Понятно, простите если потревожил ваши раны.
— Ничего страшного, прошло уже столько столетий, что остались лишь теплые воспоминания, — заверила его Стелла.
— Можно я задам ещё один бестактный вопрос? — через некоторое время решился нарушить тишину инспектор Дан.
— Да, — фея кивает.
— Где ваши крылья? — говорит он и немного краснеет.
— Оу, — Стелла сжимает его локоть несколько сильнее правил приличия. — Понимаете так получилось, что я свои крылья отдала мужу, чтобы он укрепил доспех. Так поступали многие в то время, так что в Тальде вы встретите не мало фей без крыльев и магии. Так что можно сказать, что мы тоже отчасти полукровки.
— Благодарю вас за откровенность, — серьезно говорит мистер Дан.
Тут перед ними неожиданно открывается портал и из него выходит молодой человек в форме жандармов.
— Инспектор, как хорошо, что я вас встретил! — говорит он.
— Я ещё не приступил, только завтра, — отвечает мистер Дан.
— Время не ждет, — жандарм был так обеспокоен, что даже не представился по форме. — У нас катастрофа!
— А вы говорили, что это спокойный город, — пошутил инспектор. Стелла в ответ лишь скромно пожала плечами.
— У нас украли первый снег! — заканчивает жандарм.
— Как украли? — теперь и Стелла обеспокоена. — Это невозможно!
— Да, снег нельзя украсть, он же природное явление, — недоумевал инспектор Дан.
— Ах, да, вы же новенький и не знаете, — Стелла сочувственно сжала ему локоть. — Сейчас я вам объясню, почему это катастрофа.
6
Инспектор Дан посмотрела на фею с непередаваемой смесью сарказма и неверия. Что ж, Стелла его искренне понимала, только вот городок Тальд не обычный…
— Может переместимся в жандармерию? На улице прохладно, — предложила Стелла.
— Да, разумеется, — молодой человек сразу открыл портал.
Мистер Дан покачал головой, но ни слова против не высказал.
Они вышли у крыльца. Новое место работы инспектора выглядело как обычный жилой дом с одним отличием — не было второго этажа. Крыльцо, Большое арочное окно, несколько комнат: кабинет инспектора и приемная, и зона отдыха.
— Отчего порталы не