Об управлении империей - Константин Багрянородный. Страница 10


О книге
После всего этого — о том, какие в нашем государстве, а также во всем царстве ромеев в разные времена появлялись новшества. Все это я продумал наедине с собой и решил сделать известным тебе, любимому сыну моему, чтобы ты знал особенности каждого из народов; как вести с ними дела и приручать их или как воевать и противостоять [им], ибо [тогда] они будут страшиться тебя как одаренного; будут бегать от тебя, как от огня {16}; замкнутся уста их, и будто стрелами будут поражать их твои речи. Ты будешь казаться страшным для них, и от лика твоего дрожь объяст их {17}. И вседержитель укроет тебя своим щитом {18}, и вразумит тебя твой создатель. Он направит стопы твои и утвердит тебя на пьедестале неколебимом. Престол твой, как солнце, — перед ним {19}, и очи его будут взирать на тебя {20}, ни одна из тягот не коснется тебя {21}, поскольку он избрал тебя {22}, и исторг из утробы матери {23}, и даровал тебе царство свое {24} как лучшему из всех, и поставил тебя, словно убежище на горе, словно статую золотую на высоте {25}, вознес, словно город на горе {26}, чтобы несли тебе дань иноплеменники {27} и поклонялись тебе населяющие землю {28}. Но ты, о господи, боже мой, коего царство вечно и несокрушимо, да пребудешь указующим путь рожденному мною благодаря тебе, и да будет блюстительство лика твоего на нем, а слух твой да будет склонен к его молитвам {29}. Пусть охраняет его рука твоя {30}, и пусть он царствует ради истины, и пусть ведет его десница твоя. Пусть направляются пути его пред тобою, дабы сохранять заповеди твои. Неприятели да падут перед лицом его, и да будут лизать прах враги его. Да будет осенен корень рода его кроной плодородия, и тень плода его пусть покроет царские горы {31}, так как благодаря тебе царствуют василевсы {32}, славя тебя в веках {33}.

1. {34} О пачинакитах {35}: насколько полезны они, находясь в мире с василевсом ромеев

Итак, послушай {36}, сын, то, что, как мне кажется, ты [обязан] знать; обрети разумение {37}, дабы овладеть управлением. Ведь и всем прочим я говорю, что знание есть благо для подданных, в особенности же для тебя, обязанного печься о спасении всех и править и руководить мировым кораблем. А если {38} я воспользовался ясной и общедоступной речью {39}, как бы беспечно текущей обыденной прозой, для изложения предстоящего, не удивляйся нисколько, сын мой. Ведь не пример каллиграфии или аттикизирующего стиля {40}, торжественного и возвышенного, я старался представить, а заботился более, чтобы через простое и обиходное {41} повествование наставить тебя в том, о чем, по моему мнению, тебе не должно пребывать в неведении и что легко тебе может доставить тот разум и мудрость, которые обретаются в длительном опыте.

Я полагаю всегда весьма полезным для василевса ромеев желать мира с народом {42} пачинакитов, заключать с ними дружественные соглашения и договоры, посылать отсюда к ним каждый год апокрисиария {43} с подобающими и подходящими дарами для народа и забирать оттуда омиров, т.е. заложников {44}, и апокрисиария, которые прибудут в бого-хранимый этот град {45} вместе с исполнителем сего дела {46} и воспользуются царскими благодеяниями и милостями, во всем достойными правящего василевса.

Поскольку этот народ пачинакитов соседствует {47} с областью Херсона {48}, то они, не будучи дружески расположены к нам, могут выступать против Херсона, совершать на него набеги и разорять и самый Херсон, и так называемые Климаты {49}.

2. О пачинакитах и росах {50}

[Знай], что пачинакиты стали соседними и сопредельными {51} также росам, и частенько, когда у них нет мира друг с другом, они грабят Росию {52}, наносят ей значительный вред и причиняют ущерб.

[Знай], что и росы озабочены тем, чтобы иметь мир с пачинакитами. Ведь они покупают {53} у них коров, коней, овец и от этого живут легче и сытнее, поскольку ни одного из упомянутых выше животных в Росии не водилось {54}. Но и против удаленных от их пределов врагов {55} росы вообще отправляться не могут, если не находятся в мире с пачинакитами, так как пачинакиты имеют возможность — в то время когда росы удалятся от своих [семей], — напав, все у них уничтожить и разорить. Поэтому росы всегда питают особую заботу, чтобы не понести от них вреда, ибо силен этот народ, привлекать их к союзу и получать от них помощь, так чтобы от их вражды избавляться и помощью пользоваться.

[Знай], что и у царственного сего града {56} ромеев, если росы не находятся в мире с пачинакитами, они появиться не могут, ни ради войны, ни ради торговли, ибо, когда росы с ладьями приходят к речным порогам {57} и не могут миновать их иначе, чем вытащив свои ладьи из реки и переправив, неся на плечах, нападают тогда на них люди этого народа пачинакитов и легко — не могут же росы двум трудам противостоять {58} — побеждают и устраивают резню.

3. О пачинакитах и турках {59}

[Знай], что и турок род весьма страшится и боится упомянутых пачинакитов потому, что был неоднократно побеждаем ими {60} и предан почти полному уничтожению, оттого турки всегда страшными считают пачинакитов и трепещут перед ними.

4. О пачинакитах, росах и турках

[Знай], что пока василевс ромеев находится в мире с пачинакитами {61}, ни росы, ни турки не могут нападать на державу ромеев по закону войны, а также не могут требовать у ромеев за мир великих и чрезмерных денег и вещей, опасаясь, что василевс употребит силу этого народа против них, когда они выступят на ромеев. Пачинакиты, связанные дружбой с василевсом и побуждаемые его грамотами {62} и дарами, могут легко нападать на землю росов и турок, уводить в рабство их жен и детей и разорять их землю {63}.

5. О пачинакитах и булгарах {64}

[Знай], что и булгарам более страшным казался бы василевс ромеев и мог бы понуждать их к

Перейти на страницу: