13 проклятий - Мишель Харрисон. Страница 34


О книге
работа.

– Не моя, – повторила Роуэн.

– Правда? Подвергать опасности других – это не шалость, Роуэн. Это серьезно.

– Клянусь, я не знаю, где они, – прошептала она. – Как вы могли такое подумать?

Лицо Джона внезапно смягчилось.

– Хорошо. Забери Джеймса и возвращайся в свою комнату.

Шли часы, но никаких признаков пропавших не обнаруживалось. Мучительное, неотвязное чувство грызло Роуэн, словно крыса. Если это дело рук фейри, то почему они не оставили замену? Вряд ли бы они просто так украли двух младенцев… утащили их в никуда? Однако именно это уже казалось наиболее вероятным объяснением, потому что дети всё не находились.

Только около полудня воспитанникам разрешили покинуть комнаты и пойти есть. Был вызван дополнительный персонал для помощи в экстренной ситуации. Всех опрашивала приехавшая полиция. Когда настала очередь Роуэн, она сказала абсолютную правду: ничего не видела и не слышала. Про фейри благоразумно промолчала.

– Ты слышала, что происходит? – Полли, запыхавшись, подбежала к Роуэн, когда девочки собрались в общей комнате. – Нас переводят. В другие детские дома!

– Переводят? Когда?

Полли показала на свою близняшку:

– Нам велели собрать вещи сегодня! Мы едем в Кент. – Она оглядела комнату и сказала с завистью: – Салли поместят в приемную семью. Поедет завтра. Наверное, это справедливо. Она здесь дольше всех.

– А как со мной? – спросила Роуэн, но Полли покачала головой:

– Тебе надо подождать, что скажет Джон.

В этот момент к ним суетливо подскочила уборщица.

– Все в порядке, лапочка? – Она погладила Полли по голове и повернулась к Роуэн: – Мистер Темпл просит тебя зайти.

Роуэн сорвалась с места и влетела в кабинет Джона, даже не постучавшись:

– Меня с Джеймсом переводят?

– Да. – Джон был явно обеспокоен, но все же ему удалось улыбнуться. – У меня хорошие новости. Нам наконец удалось связаться с твоей тетей Примроуз.

– Просто Роуз, – нервно поправила Роуэн. – Ей не нравится, когда ее называют Примроуз, мама так говорит… говорила.

Джон кивнул:

– Роуз согласилась заботиться о тебе и Джеймсе на постоянной основе. Следует только уладить несколько вопросов, в частности по условиям проживания. – Он сморщил нос. – И когда вы там поселитесь, вас будет посещать социальный работник. В любом случае новость замечательная.

Глаза Роуэн наполнились слезами облегчения. Теперь не надо писать это ненавистное письмо!

– Спасибо. – Она не удержалась и шмыгнула носом. – Когда тетя Роуз приедет?

– У нее нет машины. И нужно еще проверить ее дом, это обычно занимает несколько дней. Однако есть еще момент. Она была за границей, поэтому у нас и не получалось установить с ней контакт, а вернувшись, сильно заболела, так что, вероятно, надо подождать еще пару недель, пока она поправится и сможет забрать вас. Здесь вы проведете еще одну ночь, а потом отправитесь в Лондон на это время. Она приедет поездом и заберет вас оттуда.

Он подошел и неловко похлопал ее по руке:

– Все будет в порядке! Ты хорошая девочка! А теперь почему бы тебе не начать собираться?

Как раз во время судорожного сбора вещей одна из сотрудниц, занимающаяся проверкой, заметила «путаницу» с детской одеждой и вернула две украденные Роуэн вещи их законным владельцам. От огорчения Роуэн чуть не разрыдалась. Время близилось ко сну, а ей нечем было защитить Джеймса. К счастью, договорились, что эту последнюю ночь он проведет в ее комнате. И когда Роуэн помогала разливать молоко, которое давали детям перед сном, ей попалось на глаза ярко-красное кухонное полотенце. Грязное, но это не имело значения. Она схватила его и засунула под халат.

Позже, когда все было собрано, она прикрыла крышку чемодана, но застегивать не стала, чтобы утром уложить последние вещи. А сверху оставила чистую одежду для них обоих.

Джеймс свернулся клубочком, как хомяк, и засунул в рот большой палец. Вытащив кухонное полотенце, Роуэн осторожно расправила его на одеяле Джеймса, затем забралась в постель с книгой сказок и читала, пока глаза не начали закрываться. Тогда положила книгу на тумбочку у кровати и выключила свет.

* * *

Она толком не поняла, из-за чего проснулась, хотя потом, вспоминая, думала, что из-за запаха. Первым она почувствовала его: землистый и влажный. Вторым были очертания стоящей над ней фигуры, которую она увидела сквозь полуприкрытые веки. Спросонья подумалось, что кто-то из воспитателей проверяет детей ночью. Однако в этой фигуре что-то настораживало, слишком долго этот кто-то стоял и молча наблюдал. И Роуэн продолжала смотреть сквозь щелки век, притворяясь спящей.

Фигура вытянула руку и провела пальцем по тому, что лежало на прикроватной тумбочке. На пальце было серебряное кольцо – с гравировкой на камне. Знакомый символ: крылья. Послышался приглушенный грубый мужской смех. Затем фигура спрятала что-то в складках пальто. Роуэн поняла – это ее любимая книга. Гнев оказался сильнее страха. Она распахнула глаза и уже почти закричала, но в этот момент фигура отвернулась.

Крик, так и не вырвавшись, застыл на губах у Роуэн. Воздух заколыхался – дуновение возникло от двух огромных крыльев, выступающих из спины незваного гостя. Фейри направился к двери, остановился у кроватки Джеймса и заглянул туда… Причина его появления здесь яснее быть не могла.

«Не Джеймс, – подумала Роуэн. – Только не Джеймс. Он под защитой». В охватившем ее страхе утешало одно: красное полотенце защитит брата от глаз фейри. Поэтому, когда фейри, бросив последний взгляд в ее сторону, запустил руки в кроватку, Роуэн оцепенела. Фейри легко поднял спящего малыша и исчез за дверью так же беззвучно, как и появился.

Внезапно Роуэн будто очнулась. Отбросив одеяло, она выбежала в пустой коридор. Волосы хлестали по глазам, когда она резко крутила головой, пытаясь понять, куда скрылся похититель. В конце коридора виднелся пожарный выход: прочная деревянная дверь и каменные ступеньки, ведущие в безопасное место на заднем дворе. Сейчас дверь была открыта, и на верхней ступеньке лестницы стоял с Джеймсом на руках фейри. Теперь его можно было разглядеть лучше: это был мужчина с жесткими чертами лица, приплюснутым носом и бугристым шрамом, рассекавшим верхнюю губу пополам.

Кричать и поднимать тревогу не имело смысла: никто, кроме нее, не увидит незваного гостя. Ей оставалось единственное оружие – неожиданность. Когда крылья фейри поднялись, Роуэн побежала. Он пригнулся, готовясь взмыть вверх, однако, услышав приближающиеся шаги, обернулся. Но Роуэн уже прыгнула на него с разбега. Фейри издал утробный звук, потерял равновесие, они перевалились через перила и рухнули с четырехметровой высоты на траву.

Роуэн повезло – она упала сверху. Фейри приземлился на спину и с трудом глотал воздух. Оттолкнувшись, она напряглась и что было мочи попыталась вырвать Джеймса из хватки фейри. Малыш плакал во весь голос, крик эхом разносился в ночи, и Роуэн подумала, что кто-нибудь обязательно проснется и выйдет. Но, взглянув на пожарный выход, поняла: тяжелая дверь закрылась – скорее всего, их никто не услышит.

Сильные пальцы вцепились в ее запястье. Похититель уже оправился после падения и жестко заломил ей руку, заставив опуститься на колени в траву. Встал, продолжая выкручивать ее руку.

– Почему она не зовет на помощь? – прозвучал его низкий голос, обращенный к кому-то.

К кому-то – не к ней. И это повергло ее в шок.

– Вероятно, знает, что смысла нет, – ответил откуда-то другой мужской голос.

Роуэн сумела повернуть голову и посмотрела на освещенный луной сад. Под яблоней стояла вторая фигура. Сообщник. Лицо его скрывала тень.

– Возьми ребенка, – велел первый фейри.

– Что? Подожди-ка… Снетчер, мы договаривались, что я буду только караулить. И все. Участвовать в этом не буду.

– Я сказал, возьми ребенка, – прошипел Снетчер. – И чтоб он молчал!

– Пожалуйста, не забирайте его! – взмолилась Роуэн.

Рывок за руку вынудил ее замолчать.

Сообщник неохотно выскользнул из-под дерева. Лица не было видно под капюшоном.

– Пожалуйста, – попыталась снова Роуэн. – Не забирайте моего брата. Не причиняйте ему вред!

– Вред? – Снетчер хмыкнул. – С чего ты взяла, глупая девчонка?

– Что вы собираетесь с ним делать? – в ужасе спросила она. – Зачем вам все эти дети?

Она уже не видела Джеймса: сообщник похитителя затаился с ним в темноте под деревом.

– Зачем они нам – не твое дело, – сказал Снетчер тихо, с угрозой. – И то, что ты можешь нас видеть, ничего не меняет. Не сомневайся: о ребенке будут хорошо заботиться. Поэтому советую тебе вернуться в славную теплую постельку и забыть, что у тебя был брат.

– Ни за что!

Снова раздался тихий смешок.

– А ты вспыльчивая? – Он коснулся ее волос. – Огненная, прямо как твои рыжие волосы.

Слезы

Перейти на страницу: