– Ну что ж, – промямлил старичок, – конечно, я был бы рад помощи. К тому же нечасто случается встретить на своём пути коллег-библиотекарей.
Он несколько раз обошёл вокруг книжного шкафа, разматывая свою бесконечную бороду. Потом вышел из комнаты, жестом поманив девочек за собой.
– Что ты делаешь? – шёпотом спросила Имоджен у сестры.
– Я научилась этому фокусу у Аннешки, – ответила Мари. – Нужно выяснить, чего хотят люди, а потом убедить их в том, что ты можешь им это дать.
Имоджен так и не смогла решить, взбешена она или восхищена.
– Но мы никакие не библиотекари, – прошипела она. – И у нас нет времени! Мы должны вернуться к Марку до того, как йедлик вылупится и сожрёт его!
– Нет никакого смысла торопиться домой до тех пор, пока мы не раздобудем лекарство, – резонно заметила Мари.
Имоджен поняла, что её сестра права. У них не было выхода. Оставалось надеяться, что они успеют вовремя разыскать нужные сведения…
И сёстры последовали за Главнейшим Библиотекарем Отакаром обратно в ту сторону, откуда пришли, стараясь по пути не наступить старику на бороду. Стеклянные лампы сияли вокруг них. Половицы скрипели под их ногами, а мама-зайчиха скакала рядом.
Старик привёл девочек в комнату, где высилась книжная гора. Здесь он засучил свои широкие рукава и махнул рукой на гигантскую груду.
– Вот в этой комнате нужно навести порядок, – сказал он. – Разложить всё по алфавиту, по именам авторов.
– Но… – начала было Имоджен.
Она не сможет – нет, они не смогут – никогда не смогут, это просто невозможно…
Книжная гора высилась перед ними, и сердце Имоджен сжалось в комок. Это было намного хуже, чем обязанности, которые поручала ей мама, гораздо хуже, чем мыть посуду.
Но хуже всего было то, что к тому времени, когда они закончат, спасать Марка будет уже слишком поздно. Ночной кошмар о йедлике, вылезавшем из груди Марка, вновь ожил в памяти Имоджен.
Мари сглотнула и подняла глаза к вершине книжной горы.
– Разобрать… всё? – пискнула она.
– Не думаю, что это непосильная задача для двух библиотекарей, – отрезал Отакар, но в лице его не было и следа злорадства. – Полагаю, это совершенно справедливая цена за две книги.
Глава 61
Имоджен и Мари штурмовали книжную гору единственным доступным способом – книга за книгой. Они отвели отдельные места для каждой буквы алфавита, а затем сортировали книги по стопкам.
Библиотекарь приносил им перекусить, делясь своими порциями. Еду в библиотеку поднимали в корзине, которую наполняли в городе.
– Вы когда-нибудь выходите отсюда? – спросила как-то Имоджен, обратив внимание на тощие ноги и нездоровый оттенок бледной кожи библиотекаря.
Было очевидно, что старик очень давно не видел солнечного света. Он был похож на недоваренную креветку.
– Нет, конечно же! – с жаром воскликнул библиотекарь. – Я полностью отдаю себя работе!
Он передал девочкам поджаренные до хрустящей корочки фрикадельки, свежий хлеб и острый белый сыр, который, по его словам, готовили из молока местных горных коз. В корзинке нашлась даже баночка сладких маринованных овощей.
Люди, собиравшие корзинку, полагали, что библиотекарь будет есть всё это один, поэтому вкусностей было маловато. Тем не менее еда притупляла самый острый голод и давала девочкам силы продолжать сортировать книги. Когда мама чувствовала голод, она вспрыгивала на карниз и щипала травку.
Поскольку в библиотеке не было окон, девочки не знали, когда наступала ночь. Но раз в день Отакар отводил их в Читательский уголок – неглубокую нишу, где стояли удобные кресла. От остального пространства библиотеки это место отделялось тяжёлым плотным занавесом. Здесь девочки и зайчиха спали.
В первый день Мари мурлыкала себе под нос во время работы, и Имоджен невольно вторила ей. Мама помогала, распихивая книжки носом и передними лапками.
За работой они говорили о Марке и обо всём, что делали вместе с ним.
– Я любила, когда мы вместе сидели на диване и смотрели кино, – сказала Мари. – А в конце я иногда притворялась, будто уснула, чтобы Марк относил меня в спальню.
– Я так и знала, что ты притворялась! – воскликнула Имоджен. Она вытащила из горы очередную пыльную книгу. – А мне нравилось, когда он разводил костры, а ещё когда он катал нас на своей дурацкой сплющенной машине, хотя он всегда ездил ужасно медленно… Странно, правда? Даже то, что всегда бесило, вдруг кажется милым, если знаешь, что это больше никогда не повторится.
– Не говори так, Имоджен, – прошептала Мари.
– Прости, – сказала Имоджен. – Ты права. Я уверена, что мы очень скоро вернём Марка!
Но тоскливая пустота в её животе говорила об обратном.
На второй день Мари пела меньше. Глаза девочек устали от тусклого света, их спины разламывались от перетаскивания книг, а животы урчали от голода.
– Сколько нам осталось до того, как вылупятся йедлики? – спросила Мари.
Имоджен не знала ответа на этот вопрос. После того последнего визита в больницу она совершенно утратила счёт времени… Оставалось только надеяться, что время ещё есть.
Мама запрыгала кругами, что означало – поторапливайтесь!
На третий день они работали в полной тишине. Имоджен так устала от сортировки книг, что ей хотелось побросать их все обратно в кучу, скатиться по склону книжной горы, разыскать великур и улететь домой.
– Кому вообще нужно раскладывать эти дурацкие книги по алфавиту?! – закричала она, зашвырнув книгу, которую только что вытащила, через всю комнату. – По-моему, их вообще никто никогда не будет читать! Здесь же не бывает никого, кроме этого старого скрипучего библиотекаря и Мага Богоша – понятия не имею, кто он такой!
Но потом Имоджен вспомнила о Марке, который лежал в больнице. И о том, что в их мире его никто не сможет спасти.
Не говоря о том, что они должны были сделать эту работу, чтобы помочь маме. Не могла же она навсегда остаться зайчихой!
Поэтому Имоджен продолжила раскладывать книги.
– Очень хорошо, – сказал Отакар вечером этого дня. – Вы определённо неплохо подготовлены к работе библиотекарей.
– Пожалуйста, можно нам хотя бы взглянуть на книгу о йедликах? – попросила Мари. – Честное слово, мы не возьмём её до тех пор, пока не закончим работу, но нам очень хочется увидеть её!
Библиотекарь поморгал своими подслеповатыми розовыми глазками.
– Я понимаю, эта работа не из лёгких. Но, боюсь, я ничем не смогу вам помочь – по крайней мере, до тех пор пока вы не разберёте эту груду. Сами знаете, работа библиотекаря не для слабых духом!
Глава 62
В