Принц-сокол - Франческа Гиббонс. Страница 49


О книге
пошли дальше за путеводной нитью.

Мама не отставала. Она перепрыгивала через валявшиеся на полу манускрипты, обнюхивала пыльные полки. «По крайней мере, она немного успокоилась», – подумала Имоджен.

Тем временем шпагат становился всё толще, и когда они добрались до четвёртой комнаты, он уже сделался похож на настоящую верёвку.

Наконец они пришли в комнату, которая выглядела так, будто на неё сошёл книжный оползень. Имоджен застыла в дверях. Миссис Нельсон, библиотекарь в её городке, пришла бы в ярость, если бы увидела такое обращение с книгами. Они валялись повсюду – раскрытые, с треснувшими корешками, со смятыми и вырванными страницами.

Книжная гора была так высока, что занимала всю комнату, от стены до стены, и почти касалась вершиной потолка. Верёвка уходила прямо в толщу этой горы и скрывалась среди книг.

Делать было нечего.

Имоджен и Мари начали восхождение. Мама-зайчиха запрыгала следом, насторожив золотистые уши.

Верёвка вновь появилась на свет только возле самого потолка. Она была перекинута через люстру, сделанную из десятков маленьких стеклянных цветов. Затем верёвка сбегала вниз по другому склону книжной горы и убегала в открытую дверь.

Противоположный склон книжной горы был слишком крут, чтобы попробовать спуститься по нему. Поэтому Имоджен и Мари просто скатились вниз, как с горки, обрушив за собой груду книг. С громкими воплями они понеслись к выходу, провожаемые клубами пыли и лавиной книг в твёрдых переплётах.

Все вместе они влетели в двери.

Мама летела за ними, стоя на большой книге. Её уши развевались, глаза выпучились.

– Это было потрясающе! – закричала Мари, отряхивая брюки от пыли.

Судя по виду мамы, она не разделяла восторга.

Верёвка повела их дальше – в комнату, где книги хранились в шкафах. Каждый шкаф был подписан: «Забытые люди», «Молитвенники», «Карты».

Теперь верёвка была уже толщиной с канат, сплетённый из какой-то спутанной шерсти.

– Это самая странная библиотека, в которой я когда-либо бывала, – сказала Имоджен, понизив голос на случай, если библиотекарь был уже где-то рядом.

Она всё сделала правильно, потому что в следующей комнате, в которую они вошли, посередине стоял книжный шкаф – очень высокий. Верёвка обвивала его снизу, как змея, а затем поднималась вверх, к самой верхушке, откуда, к великому удивлению Имоджен, свешивались две ноги.

На книжном шкафу кто-то сидел.

Глава 60

– Здравствуйте! – обратилась Имоджен к тому, кто сидел на шкафу.

Ноги раздвинулись, между ними свесилось лицо – и внимательно уставилось на девочек.

Лицо принадлежало старичку, и вид у него был очень-очень несчастный.

– Ну вот! – вскричал старичок. – Чего вам надо?

Он сидел на верхней полке в очень неудобной позе.

– Мы хотели бы… взять книгу, – сказала Мари.

Старичок стал спускаться со шкафа, и Имоджен остолбенела, когда поняла, что нить, которая привела их сюда… крепилась к его лицу. Потому что это была никакая не нить и тем более не верёвка, а очень-очень длинная борода.

Добравшись до пола, старик разогнулся. На нём была длинная синяя мантия и остроконечная синяя шляпа. Он больше походил на волшебника, чем на библиотекаря.

Имоджен засомневалась, уж не ошиблись ли они.

– Вы заведуете этими книгами? – спросила она.

– Я – Главнейший Библиотекарь Отакар, – ответил старичок, перекинув бороду через плечо и выпятив вперёд свою впалую грудь. – Равным образом я являюсь единственным помощником библиотекаря, заместителем книгохранителя, уборщиком, переплётчиком и так далее и тому подобнее, ибо перечень практически бесконечен… А вы, должно быть, по-се-ти-те-ли? – последнее слово он выговорил почти с отвращением.

– Да, – ответила Имоджен. – У вас есть что-нибудь про йедликов?

Главнейший Библиотекарь Отакар скосил глаза влево, словно просматривал какую-то невидимую энциклопедию.

– «Существа, проживающие глубоко под землёй, обладают гуманоидными телами и пылающими головами, способны быстро пробираться сквозь толщу камня, но чрезвычайно медленно двигаются на воздухе; высота восемь футов, не считая пламени, род Рокус, вид игнис…»

Он замолчал и поморгал, словно очнулся.

– Простите, в чём заключается ваш вопрос?

– Нам нужна книга, – ответила Имоджен, слегка растеряв уверенность. – У вас есть какая-нибудь книга про йедликов?

– Разумеется, – ответил Отакар. – Целый раздел.

– Отлично! – просияла Имоджен. – Где он находится?

– У меня нет времени показывать, – воскликнул Отакар, обводя руками книги, рассыпанные по полу. – Неужели вы не видите, что я здесь совсем один, а у меня столько дел! Библиотека, хочу вам заметить, сама о себе не позаботится!

– Но… но мы же не знаем, где искать.

Покрасневшие глаза библиотекаря скользнули от Имоджен и Мари к их матери, которая по-прежнему оставалась зайчихой.

– Прости, не понимаю, для чего ты мне это рассказываешь! Это выходит за границы моих обязанностей. Меня наняли присматривать за книгами и обслуживать членов библиотеки. – Глазки Отакара вновь остановились на Имоджен. – Скажу откровенно, на книгу ты не очень похожа.

– Можно нам стать членами библиотеки? – с надеждой спросила Мари.

– Категорически исключено, – отрезал Отакар. – Существует только один член библиотеки. И его зовут Маг Богош.

Имоджен вспомнила вереницу комнат, через которые они прошли. Должно быть, там были тысячи книг – или даже миллионы. И всё это только для одного человека?

– Какая жадность, – выпалила Имоджен, не успев прикусить язык.

– Я уверена, что Маг Богош не будет против, если мы возьмём почитать всего одну книгу, – сказала Мари, пытаясь действовать более дипломатично. – Мы будем очень хорошо с ней обращаться.

Библиотекарь поправил свою шляпу, которая, как заметила Имоджен, была подвязана шнурком у него под подбородком.

– Ни в коем случае, – заявил он. – Это нарушение правил. К тому же у меня всё равно нет времени. Я занят важным делом – сортировкой рукописей.

Мари искоса взглянула на него.

– А если мы вам поможем? Вообще-то мы отлично разбираемся в книгах. Ведь мы сами в каком-то смысле… будущие библиотекари.

Имоджен еле заметно помотала головой. Что несёт Мари? Они не имели никакого отношения к библиотечному делу, и у них не было времени возиться с книгами!

– Любопытно, – хмыкнул старичок.

– Но поскольку нас двое, – продолжала Мари, придав своему лицу самое ангельское выражение, – то будет справедливо, если вы позволите нам взять не одну, а две книги. Одну про йедликов, и ещё одну про то, как превращать животных в людей.

Мама почесала задней лапкой подбородок.

– Эта книга… Зачем она вам? – Библиотекарь огляделся по сторонам, словно опасался, что в комнату войдёт кто-то ещё. – Её вообще не следует читать, – добавил он, понизив голос.

– Но вы же сами сказали, что не можете всё делать один, – ответила Мари, глядя на библиотекаря кроткими круглыми глазами. – Прошу вас, позвольте нам помочь.

Имоджен

Перейти на страницу: