Там, на той стороне - Стэнли Дж. Гриммс. Страница 71


О книге
class="p1">— Она схватила Сэнди, — прошептал Фрэнни. — Она кричала, пыталась высвободиться, но та накинулась на нее… как зомби.

Глаза у Фрэнни стали большими и испуганными.

— И что вы сделали?

— Мы убежали, Ник… я и Джонни… побежали со всех ног, а эта женщина, она смеялась нам в след… и Роб смеялся, совсем как она. Он-то никуда не побежал, а стоял и смотрел.

— И ты видел после этого его?

— Да, сегодня в школе. Он сказал, что если мы скажем хоть слово, то за нами придет ночью та женщина и убьет… так же, как и Сэнди.

— И ты ему поверил?

— Наверное, — произнес Фрэнни растерянно. Я понял по его лицу, что не вытяну из него больше ни слова, хотя скорее он и сам не знал.

Николас Эйверитт глянул на Джонни. Он вслушивался в голос старика и в то же время беспокойно оглядывался по сторонам.

— И что было потом? — спросил Джонни. Старик залез по самые плечи в шкаф и покопавшись, достал два вещмешка и автомат.

— Держи, — произнес он и протянул один Джонни.

Джонни взял мешок, но продолжил стоять в ожидании ответа. Николас Эйверитт ухмыльнулся.

— Любишь, чтобы все было тип-топ? Так, сынок?

— Вы так и не рассказали самого главного, — подметил Джонни.

— На остальные вопросы, нам ответит Робби. Все-таки, я всего лишь приглядываю за этими существами, чтобы они не сбежали. Такая вот договоренность. Я что-то вроде смотрителя маяка, только наоборот.

— Что за существа?

— Не стоит тебе этого знать, Джонни-бой, право, не стоит.

Старик засобирался.

— Мы что уходим? А как же все эти звуки, там?

Он указал на дверь.

— Хочешь, оставайся. Я только за, — равнодушно проговорил Николас Эйверитт. — Я их давно уже не кормил…

Он выжидающе посмотрел на Джонни, а потом расхохотался.

— Да ладно ты, расслабься, сынок, все ровно. Уже и пошутить нельзя.

«От таких шуток хочется обделаться», — подумал Джонни.

— Мы уходим! — торжественно произнес мистер Эйверитт. — Прощай милый гадюшник, надеюсь следующий раз я увижу, как ты горишь в огне. Фрэнни уже нет, так что и мне здесь делать нечего, а вот ответить кому-то за это придется, да сынок? Ох!

Старик потряс головой.

– Чувствую себя прямо как во Вьетнаме. Старый добрый мандраж. Вместе с тобой мы вывернем на изнанку грязное белье Уэллстона! Ты и представить себе не можешь, что здесь творится!

Джонни решил, что старик тронулся умом.

Глава 15

ГЛАВА 15

I

Встречный поток холодного ветра прикоснулся к обожженному лицу и успокоил тянущую и непрерывно пульсирующую боль.

Это было приятное и освежающее чувство, от которого Натан улыбнулся, впервые, за долгое время. За долгое время? Он мог поклясться, что бродит по пустынной дороге вот уже несколько дней так же искренне, как и то, что прошло всего лишь каких-то пару часов. Его покинуло чувство времени и это придавало путешествию некое подобие бесцельности. Все что он хотел или желал-закинуто в долгий ящик, лишь маленькие искры, появляющиеся у него в голове, напоминали о каких-то далеких и, казалось, несуществующих моментах его жизни. Черная пелена, осевшая в сознании, сгущалась с яростным наплывом, желая поглотит целиком. Он прибавил шаг, словно убегая от навязчивых, подобно рою мух, мыслей. Но понимал, что всего лишь оттягивает неизбежное.

С каждым новым шагом Натан ощущал, как что-то меняется. Медленно, почти незаметно, но уверенно и бесповоротно. Легкие порывы ветра теперь превратились в один непрерывный поток, а подошва перестала увязать в некое подобие барханов, местами переметавших дорогу. Пейзаж мягко переплывал из цвета жареного сыра в редкие, но все же стоящие упрямо кусты деревьев. Облака стали бежать со скоростью собаки, несущейся за пластиковым кроликом на бегах. Натан шел, примеряя твердую поступь по дороге, которая с каждым футом, приобретала знакомые черты. Из глинистого сланца стали появляться артефакты асфальтовой трассы. Вот уже проступила наружу ярко-желтая разделительная полоса. Ровная как туго натянутая стрела, она устремлялась далеко вперед зовя за собой. Она могла вполне себе сойти за какую-нибудь скажем Ю Эс Роуд один.

Джонни отпил из бурдюка немного воды и словив на себе взгляд Глефа, который неустанно следовал за ним, подобно маленькой цепной собачки, которая почуяла неладное, предложил ему.

— Мы простолюды народ неприхотливый. Даже верблюд и тот бы не выдержал в наших краях.

Натан убрал бурдюк обратно и вспомнил о давно забытом чувстве. Ему понравилось это, а значит он приходит в себя.

—Скажите Глеф, в ваших краях есть еще что-нибудь помимо гор-травы?

Глеф усмехнулся, в его лице не было ни страха, ни злости, казалось, что произошедшее в деревни осталось там вместе с его воспоминаниями. Он беспечно шел, не задавая вопросов, словно совершал невинный поход в магазин. И кажется ему было по душе, если, конечно, она у него была, то, о чем спросил его Натан.

— Похоже Натану из Нью-Йоко нравится что-то покрепче! Есть у меня одна дрянь. Но горло дерет так, что ни один простолюд не станет курить.

Он развязал привязанный к поясу туго набитый мешок, в котором хранил трубку и еще несколько маленьких свертков. В одном из них Натан узнал в сеноподобной кучке, похожей на тонкую стружку, табак.

— Только от этой гадости у меня днище срывает напрочь, — произнес Глеф и передал мешочек Натану.

Натан Кэмпбелл с наслаждением вдохнул сладковатый и тонкий запах перемолотого и сушеного табака. Он напомнил ему до боли знакомый запах одного сорта. Кажется, Вирджиния.

— Забирай себе, — произнес Глеф беспечно. — Мне от этой дури проку нет, да и продать ее я не смог.

Натан обнаружил на дне свертка бумагу, предназначенную для самокруток, что изрядно его удивило. Эта вещь была фирмы «РАВ».

— Глеф, это вам торговец продал?

— Да не продал, так, отдал из ненадобности, сказал тоже самое, что и я, мол продать не могу.

— А где можно найти

Перейти на страницу: