Два семестра волшебства (СИ) - Салма Кальк. Страница 74


О книге
взялась за его ладонь и слегка подёргала. Никакой реакции.

— Ущипни его, что ли, — пробормотал Ирвин, так-то ему и самому хотелось спать.

— У него ненормально холодная рука, — сказала Айлинн. — Сам посмотри. Но он дышит.

Ирвин взялся — и впрямь ладонь холодная. Но это какой-то косяк некромантской конструкции — у боевиков после сражения могут адски болеть руки, а у некромантов они холодные, и сами они холодные.

— Мне уже прямо интересно, что он делал в той дыре, — пробормотал Ирвин себе под нос. — И ещё интереснее, есть ли кто-то дома.

На стук в двери домика не отозвался никто.

— И что теперь? Вдруг ему целитель нужен? — спрашивала Айлинн.

— Так, я понял. Везём его к нам, там будем реанимировать.

У своего дома Ирвин позвал на помощь консьержа Питерса, вдвоём они вытащили дурного некроманта из машины и затащили на второй этаж, в квартиру, а там уже сгрузили на диван. Некромант несомненно дышал, но оставался холодным.

— Айлинн, ты же чуток целитель, взгляни, что с ним вообще? Его нужно вытащить из этого состояния, насколько я понимаю.

— Сейчас гляну. Если что, у меня есть однокурсница-целительница, я могу ей позвонить даже ночью.

— О, это ж гениально. Но вдруг ты справишься сама?

Впрочем, как успел заметить Ирвин, лучик целительной силы Айлинн был совсем небольшим и тоненьким.

— Нет, я не справлюсь сама. Сейчас попробую вызвать Дейзи. Я даже уже вспоминала сегодня о ней, видимо — неспроста.

Дальше Ирвин пошёл снять форму и затолкать в машинку, и вообще под душ, и надо сказать Айлинн, что ей бы тоже так сделать. Но она отошла в кухню и там в самом деле с кем-то говорила.

— Нам повезло, — сообщила она спустя пару минут. — Дейзи дежурит, и ей сейчас откроют портал.

В самом деле портал открыли, и оттуда вышла девушка… да Ирвин уже видел эту красотку-блондинку на одном из прошлых дежурств, она тогда спасала повредившего ногу Тима.

— Дейзи Деннис, Королевский госпиталь, — назвалась она. — Привет, Айлинн, сто лет не виделись. Здравствуйте, кажется, я вас знаю. Что случилось?

— Некромант у нас холодный после боя с нежитью, — сказал Ирвин. — Вроде сразу был потрёпанный, но ничего себе, реагировал на слова и шевелился. А сейчас спит, и мы не можем его добудиться.

— Не нужно было ему спать, — блондинка по имени Дейзи опустилась на пол рядом с диваном и принялась надавливать на разные точки у лежащего. — Ботинки снимите, и пиджак тоже.

Ну да, этот франт снова потащился общаться с нежитью в костюме с белой сорочкой и в лаковых туфлях. Ирвин стянул эти самые туфли, потом они вместе с Айлинн стащили с него пиджак, и Дейзи продолжила свою работу.

А потом на груди у лежащего откуда ни возьмись появилась та самая его сине-зелёная жаба, и как зашипит на них!

— А это ещё что? — вытаращилась целительница.

— Его питомец, или не питомец, а хрен там их разберёт, — отмахнулся Ирвин. — Ты, чучело зелёное, — обратился он к жабе, — будь любезен не мешать нам приводить в чувство твоего хозяина, ясно?

— Я Донг-Донгу не хозяин, — пробормотал дурной некромант.

— Очухался, слава всем высшим силам, — выдохнул Ирвин.

Тот и вправду моргал, таращился и не понимал, где он.

— Бакстон? Госпожа Донован? Я вообще где? И что здесь делает целитель?

— Целитель выполняет свою работу, — пожал плечами Ирвин. — Ты у меня, потому что у тебя дома никто не стук не отозвался, и мы с Айлинн не рискнули там тебя оставить.

— Там и нет никого, — ответил Сазерленд.

— Значит, всё верно сделали, — кивнул Ирвин.

— Верно, верно, — подтвердила целительница. — Его сейчас не нужно оставлять одного. Под душ, поесть и спать. Можно выпить.

— Мне на пары с утра, — пробормотал объект их заботы.

— Мне тоже, — сообщила Айлинн. — А пока — можете вы подняться?

— Уже могу, — он и впрямь сел на диване, но всё ещё как-то нехорошо таращился в пространство.

— Вот и славно. Дейзи, я тебе весьма благодарна.

— Думаю, дальше вы уже справитесь, — кивнула Дейзи, связалась со своими, ей открыли портал и она исчезла в нём.

— Справимся, — сказала Айлинн. — Ирвин, у тебя есть какой-нибудь халат? Нужно дать его профессору и отправить его в душ. И вроде бы мы не всю еду съели?

— Нет, сейчас как раз доедим.

Сазерленда отправили в душ, Ирвин достал для него постель, а Айлинн разогрела еду. Тот попробовал вяло сопротивляться, но она пресекла всё это в зародыше. Ешьте, мол, и спите, и жабу свою тоже спать забирайте. И мы пойдём.

И как-то так весомо всё это прозвучало, что едва ли не через десять минут Ирвин уже обнаружил себя в спальне и с Айлинн под боком.

Ну и денёк, да? Но она права — надо спать, завтра новый день.

Глава тридцать восьмая

Переживают день после героической битвы

Айлинн проснулась по будильнику в квартире Ирвина и даже не сразу вспомнила всё, что случилось вчера. А вчера случилось столько всякого…

Во-первых, она посмотрела, на что похожа работа Ирвина. Настоящая работа, не та, что в аудитории. О нет, в аудитории тоже нужно и важно, и если те парни, которых он учит, смогут потом так же — спокойно, что бы ни случилось, по делу, без страха — это будет замечательно. Потому что раз встречаются в нашем мире такие вот сущности, то нужно уметь защищать от них и обычных людей, не магов, и тех магов, кто сам не справится.

Ей вчера было страшно, но — она как-то смогла собраться и защитить себя и неуёмную хозяйку дома госпожу Вайверс, которой очень хотелось знать, что там творится и что делают господа маги. Пришлось говорить, что маги знают, что делать, но лезть им под руки, мешать работать и попадаться той нежити, которую они ловят — нельзя ни в коем случае. А нужно переждать под защитой, как бы ни хотелось поглазеть. Камеры есть в доме? Вот, потом можно посмотреть запись на камере.

А супруг госпожи Вайверс… он всё проспал. На двери в гостиную Айлинн тоже бросила защитное заклятье и понадеялась, что его хватит, и что тот чёрный будет занят с мужчинами и не пойдёт к простецам. И в целом всё обошлось.

Айлинн очень надеялась, что всё сделала правильно. Тот ещё опыт, конечно же. Наверное, можно будет обсудить его с девчонками. И… просто живём дальше, да?

А пока — быстро подняться, в ванную, и собираться на работу. И что там, профессор говорил,

Перейти на страницу: