Фантастика 2024-82 - Алексей Переяславцев. Страница 1848


О книге
связь, я вызову всех капитанов, как боевых, так и грузовых кораблей. Всех, до кого смогу достучаться — не только тех, кто уже служат нам, и только ждёт команд. Дам координаты. Нет, не для того, чтобы победить. Нам нужно провести беспрецедентную эвакуацию из системы Альфы Работорговца. То, что там уже скопилось столько кораблей, позволит забрать с собой как можно больше людей и всего того, что поможет нам возродить цивилизацию — а потом и победить. Станки, оружие, материалы… Пригодится всё.

— Звучит, как что-то нереальное…

— А кто говорил, что будет легко? Но мы это сделаем. За работу! Программу мероприятий слышали, на повестке — спасение человечества…

Сделать, и правда, предстояло очень много.

А я ведь так надеялся наконец отдохнуть… Но, похоже, уже не в этой жизни.

1

сравнение заимствовано из книги Джеймса Крюса "Тим Талер или Проданный смех".

2

У нас нет вечных врагов и у нас нет постоянных союзников. Наши интересы вечны и постоянны, и в соответствии с этими интересами мы обязаны действовать. (англ.)

3

термин, широко ходивший в тогдашней прессе. Сухопутные военные действия между Францией и Германией практически не велись, сражения шли на море и (совсем немного) в воздухе.

4

жаргонное название особо мощных дотов на "линии Маннергейма". Название получили от того, что каждый обходился финской казне в миллион марок.;

5

финское прозвище советских пушек Б-4 калибра 203 мм. Это было единственное орудие, прямое попадание снаряда которого гарантированно наносило серьезные повреждения доту-"миллионнику".

6

Рославлев ошибается, оценки Самиздата имеют диапазон от нуля до десяти

7

Шекспир, "Генрих IV", акт 3, перевод Бируковой; парафраз реплики Хотспера.

8

авиационный пулемет винтовочного калибра, 1930 г. Для своего времени отличался необыкновенной скорострельностью (до 1880 выстрелов минуту).

9

малокалиберный пистолет "Тульский Коровина". В то время был широко распространен как личное оружие для гражданских высокопоставленных лиц.

10

до свидания, дорогой Армен (армянск.)

11

имелось в виду изречение: "Удивить — значит победить."

12

здесь и далее речь Чкалова передана в сильно отредактированном виде.

13

автомат Калашникова складной укороченный.

14

батальон аэродромного обслуживания.

15

великий роман Булгакова в одной из своих первых редакций имел название "Копыто инженера".

16

именно такое название дал своему изделию Таубин.

17

тяжелый, дорогой и ненадежный автоматический гранатомет АГ-2 предпочли ротному миномету калибра 50 мм конструкции Шавырина.

18

жаргонное наименование конуса-ветроуказателя.

19

на тот момент Александр Дмитриевич Локтионов занимал должность Главкома ВВС.

20

жаргонное наименование истребителей И-15 и их аналогов.

21

правильно: "миллионник". Это жаргонное прозвище тех лет для гражданских летчиков, налетавших миллион километров. В РИ Голованов стал первым из них.

22

среди немцев бытует мнение, что именно эта категория населения Германии больше прочих склонна к экономии.

23

в российской, а позднее в советской топонимике Северное море звалось именно так вплоть до 1945 г.

24

"Справочник по медикаментам" (нем.)

25

конец сообщения (армянск.)

26

Имеется в виду изречение: "При двухстах орудиях на километр фронта о противнике не спрашивают и не докладывают, а только доносят, до какого рубежа дошли наши наступающие части." Приписывается маршалу Москаленко.

27

охранный корпус, название происходит от шведского слова Skyskårsor. Полный аналог немецкого Schutzstaffeln — охранные отряды (сокращенно — SS). Создан в 1922 г.

28

ракеты (шведск.)

29

геологическое образование, характерное для Карелии. В специальной литературе именуется лакколит. Представляет собой округлый скальный выступ.

30

Финляндия приняла в 1918 году свастику в качестве символа на знаменах и технике ВВС и танковых войск. В настоящее время этот символ красуется на президентском штандарте. Разница с нацистской символикой состоит в цвете (финская — голубая, германская — черная) и в ориентации (финская представляет собой квадрат, стоящий на своей стороне, а германская — тот же квадрат, стоящий на углу).

31

имелись в виду минометы калибров 82 и 50 мм, соответственно.

32

о, аллах! (арабск.)

33

во время дебатов о нейтральном статусе страны как раз это предложил сделать своим политическим противникам Урхо Кекконен, тогдашний президент Финляндии (РИ).

34

именно так начались переговоры в РИ.

35

в то время он был наркомом вооружений.

36

английская марка ручной гранаты. По виду и по характеристикам очень близка к советской Ф-1, она же "лимонка".

37

в то время Штудент был командующим всех парашютных и авиадесантных сил люфтваффе.

38

препарат из группы амфетаминов. В те времена продавался в германских аптеках свободно и полагался практически безвредным.

39

в буквальном переводе: "Не забудь меня" (нем.); также этими словами, но со слитным написанием в немецком языке именуется незабудка.

40

атака и натиск (нем.)

41

знаменитые немецкие ученые-оптики.

42

жаргонное наименование подлодок серии "К".

43

то есть кочегар топил котел так, чтобы стрелка на манометре указывала на красную отметку, соответствующую максимальному разрешенному давлению пара.

44

история жизни

Перейти на страницу: