314
Сила лишённая разума, рушится от своей громадности.
315
Даймё — «правители самодостаточных территориально-административных единиц, которые одновременно были ленами и маленькими государствами» (Tsukahira, 18).
316
Сёгун — военный правитель Такамацу.
317
Такамо — название жителей Такамацу и языка страны.
318
Сёгунат — правительство Такамацу.
319
В Такамацу первым пишется и произносится фамилия (родовое имя или название клана), а после — имя личное человека.
320
Хитокири — термин состоящий из двух слов, «хито» (люди) и «киру» (убивать). Хитокири Токугава — убийца людей Токугава.
321
Фусума — стенка традиционного дома такамо.
322
Патриоты — собирательное название всех, кто боролся с сёгунатом Токугава.
323
Ронин — самурай, потерявший своего сюзерена, как правило именно они были наёмниками в Такамацу.
324
Герб клана Токугава.
325
Слово Сэкигахара означает «Равнина преграды».
326
Пропуска в Такамо делятся на секисё-тёгата (мужские) и онна-тёгата (женские).
327
Фундоси — нижнее бельё такамо, делилось на длинный и короткий.
328
Тандзю — такамацкиое (японское) название пистолета.
329
Танто — боевой кинжал, иногда носился вместо вакидзаси, длина 28–40 см.
330
Кобакама — такамацкие (японские) штаны с коротким разрезом на бёдрах.
331
Дзюцу — можно перевести, как «метод», «искусство» или «техника».
332
Фукэ-сю — орден лаосских монахов, имеет место только на территории Такамацу, занимаются преимущественно шпионажем в пользу правительства.
333
Дело в том, что в Такамацу и Цинохае курят, в основном, не модинагаскую траву табакко, а опиум.
334
Батто-дзюцу (или иай-дзюцу) — особая техника нанесения удара. Изначально меч удерживается в ножнах и обнажается одновременно с нанесением удара, за счёт изогнутой формы ножен и клинка катаны мастера добиваются серьёзного увеличения скорости удара.
335
— доно — уважительный суффикс, самурайский аналог общеупотребительного «-сан».
336
Гаидзины — дословно «чужаки», неуважительное название всех, кто не относится к такамо, крайне редко применяется к цинохайцам.
337
Нодати — длинный, двуручный меч с клинком длиной около 84 см.
338
Футимата-яри — разновидность копья (яри) с раздвоенным наконечником.
339
Цуба — (такамо (японск.)) гарда. Как правило, выполняется в виде стального круга или многоугольника.
340
Нагината — «нож для косьбы», такамацкая (японская) алебарда, первоначально использовалась простыми воинами для подсечения ног лошадям; позднее хорошо выполненная и богато инкрустированная появляется и у знатных всадников, а позднее становится также и женским оружием.
341
Тонкоцу — (такамо (японск.)) табакерка.
342
Дионин — лидер клана ниндзя.
343
Кусунгобу — особый нож, которым самурай подвергает себя сэппуку.
344
Гэнин — младший командир ниндзя.
345
Ёрики — стражники. Окаппики — патрульные. Служители закона в Такамацу.
346
Буси — (такамо (японск.)) воин, а также сословие воинов в целом.
347
Полушуточная фразочка в стиле Лизуки. Крестьянскими орудиями называли не только мотыгу или лопату, но такие вещи как тонфа (состоит из куска дерева прямоугольного сечения, с ручкой выступающей с одной стороны, возле самого конца), нунтяку (нунчаки) и кама (серп). Они использовались и для крестьянского труда, и для нанесения вреда противнику. Начало применения их в последних целях приписывают восставшим крестьянам.
348
Рю — дословно школа, сокращение от будзюцу рю (школа боевых искусств), назывались как правило по именам основателей. Например Араки рю (школа Араки) и т. п.
349
Сандзё — (такамо (японск.)) замок на вершине невысокой горы, делились на замки на холме (хирасадзё) или на равнине (хирадзё). Также замки называли дзиро (ямадзиро, хираямадзиро и хирадзиро соответственно).
350
Хэймин (хэймины) — простолюдины.
351
Оро — слово-паразит, употребляемое Кэнсином, не служит ни для чего, кроме выражения крайнего удивления.
352
Секунин — (такамо (японск.)) ремесленник, акиндо — (такамо (японск.)) торговец.
353
Бокэн — деревянный меч. На такамо бо — дерево, кэн — соответственно меч.
354
— тян — суффикс, выражающий ласку и любовь, как правило старшего к младшему.
355
Кэн — меч, син — смерть.
356
Досин — полицейские.
357
Мати-бугё — городские судьи. Мэцукэ — цензоры, которые держали под контролем как гражданских, так и военных чиновников.
358
Микадо — официальный титул императора Такамацу.
359
Тут следует заметить, что в Такамацу к этому относятся куда терпимее нежели в других странах. Вера подобные извращения отвергает, а Церковь — соответственно нещадно карает, в основном посажением на кол.
360
Масакари — боевой топор на длинном (до 2-х м) древке с тяжёлым наконечником, имеющим полукруглое лезвие и массивный обух.
361
Дикий Гон (иначе Дикая Охота) — мистическое явление, в полнолуние призрачные всадники мчаться по небесам и люди, увидевшие их,