276
Имперские дилижансы колесят по всей Салентине, развозя людей по градам и весям. В каждый город они прибывают по четкому расписанию, подогнанному под дни недели. Таким образом шестой дилижанс пребывает в каждую субботу месяца, в данном случае — на второй неделе. По времени прибытия они делятся на утренние, дневные, вечерние и ночные.
277
Карнавальные маски в Салентине все делают по традиции с утрировано длинными носами.
278
Создания, приближенные к Господу имеют четкую иерархию. В самом низу стоят херувимы — существа не имеющие разума и личности и служащие остальным в качестве слуг, не рассуждающих и четко выполняющих поставленные приказы. Следующая ступень — ангелы, могущественные создания, составляющие основную силу Господа. Над ними царят серафимы — они куда сильнее обычных ангелов, но их число весьма ограничено, а именно шестью созданиями.
279
Осуждают то, что не понимают.
280
Первородная Церковь — аналог Православной церкви. Раздел произошёл непосредственно после окончательного распада империи Каролуса Великого, когда часть только образовавшиехя Вольных княжеств дабы окончательно отмежеваться от королевства Эмри д'Абиссела переняли религию Карайского царства, несколько отличавшуюся от свойственной западу мира, хоть и придерживающуюся основных догматов Веры. Что не мешает западным клирикам и, в особенности, баалоборцам считать их еретиками и схизматиками.
281
Кончар — с XV-го века восточно-европейское название эстока.
282
Мегберранцы считают свою веру единственно верной, а остальных — заблуждающимися, что неудивительно. Однако, что характерно, никакого аналога инквизиции для борьбы с неверными их мир не знает. В основном, культы на завоёванных халифатом землях ассимилировали в мегберранство, иные же, как, к примеру, Вера, в не преследуются и в городах, где живут инаковерующие — неверные — действуют церкви. В Ферраре сидит даже кардинал халиский, которому — как и его предшественникам на этом посту — так и не дано разрешения на въезд в страну.
283
И так далее, и так далее…
284
Сын дракона — официальный титул главы ордена Господнего дракона.
285
Большая часть территорий Вольных княжеств принадлежала эльфам до Конкисты.
286
Бородачи — уничижительное прозвище священников Первородной Церкви дано из-за того, что им запрещено брить бороды на протяжении всей жизни. Тонзурники — соответственно клирики обычной Церкви, преобладающей к западу, выбривающие на голове небольшое пятно — тонзуру, знак принадлежности к духовному сану.
287
Война огня и праха — война с нежитью и демонами Долины мук, происходили во времена окончания правления Каролуса Властителя.
288
Война листвы — последовала непосредственно за Войной огня и праха, вызвана непонятными до сих пор причинами и привела к полному исчезновению высоких эльфов, произошедшему, согласно легендам, за одну ночь.
289
Юнкера — дворяне в Мейсене и Билефельце.
290
Любовь у всех одна и та же.
291
Курултай — собрание каганатской знати (нойонов).
292
Фан-цзы — цинохайский каркасный дом, распространён преимущественно в сельской местности.
293
Ин — суффикс, прибавляющийся к имени сына человека, если оно совпадает с именем отца. Дословно «младший».
294
«Ночное воинство» — название тайных служб повстанцев.
295
Богатур — представитель военной аристократии в Каганате.
296
Тяньган — нация северного Цинохая, её представители отличаются особенной жестокостью и не особенным уважением к законам империи.
297
Чиань — тяжёлое копьё с широким листообразным наконечником и утолщением на другой стороне древка.
298
Да-дао — близок к древковому оружию, поскольку кривой и тяжёлый клинок с расширением к концу и односторонней заточкой крепится к рукояти, по длине равной длине клинка или даже его превышающей.
299
Приказ императорского спокойствия — официальное название ведомства, негласно занимающегося поддержанием безопасности и претворением в жизнь собственных представлений о политике в Цинохае.
300
Чиновник имеет в виду фишки для игры в го, называемые в Цинохае «костями». Вообще же, это распространённая поговорка.
301
Чиань-бо — посох лаосского (буддийского) монаха.
302
Подземный мир — царство мёртвых в лаосской религии.
303
Саадак — он же наруч, футляр для лука, вместе с колчаном составлял саадачный набор (иногда он также назывался саадаком).
304
Имеется в виду легенда в общих чертах соответствующая легенде о трехстах спартанцах в Фермопилах.
305
Шесть лао — четыре стихии, Тьма и Свет, пути преобразования человеческого ки (духовной энергии), в общем и целом, аналогичны западной магии, хоть и не совсем.
306
Ханша — цинохайская (китайская) рисовая водка.
307
Ханшу в Цинохае, как и сакэ в Такамацу подают маленькими кувшинчиками, примерно по четверть литра объёмом.
308
Шуан — китайский парный топор.
309
Дан гьен — узкий прямолезвийный обоюдоострый меч с гибким клинком (Китай). Используется также в парном варианте для занятий в некоторых школах.
310
Наказ о наказаниях, пытках и прочих средствах добытия правды и раскаяния — свод правил и предписаний, как именно следует карать и пытать, добиваясь признаний, преступников всех мастей. Составлен ещё во времена Циня I, с тех пор неоднократно дополнялся, особенно после каганского завоевания.
311
Пытки по Наказу подразделяются на пятидневные периоды, по истечении которых пытки усиливаются.
312
Острова Такамо — официальное название Такамацу.
313
Приношу свою благодарность Оскару Ратти и Адель