Фантастика 2025-47 - Дмитрий Ясный. Страница 2026


О книге

276

Имперские дилижансы колесят по всей Салентине, развозя людей по градам и весям. В каждый город они прибывают по четкому расписанию, подогнанному под дни недели. Таким образом шестой дилижанс пребывает в каждую субботу месяца, в данном случае — на второй неделе. По времени прибытия они делятся на утренние, дневные, вечерние и ночные.

277

Карнавальные маски в Салентине все делают по традиции с утрировано длинными носами.

278

Создания, приближенные к Господу имеют четкую иерархию. В самом низу стоят херувимы — существа не имеющие разума и личности и служащие остальным в качестве слуг, не рассуждающих и четко выполняющих поставленные приказы. Следующая ступень — ангелы, могущественные создания, составляющие основную силу Господа. Над ними царят серафимы — они куда сильнее обычных ангелов, но их число весьма ограничено, а именно шестью созданиями.

279

Осуждают то, что не понимают.

280

Первородная Церковь — аналог Православной церкви. Раздел произошёл непосредственно после окончательного распада империи Каролуса Великого, когда часть только образовавшиехя Вольных княжеств дабы окончательно отмежеваться от королевства Эмри д'Абиссела переняли религию Карайского царства, несколько отличавшуюся от свойственной западу мира, хоть и придерживающуюся основных догматов Веры. Что не мешает западным клирикам и, в особенности, баалоборцам считать их еретиками и схизматиками.

281

Кончар — с XV-го века восточно-европейское название эстока.

282

Мегберранцы считают свою веру единственно верной, а остальных — заблуждающимися, что неудивительно. Однако, что характерно, никакого аналога инквизиции для борьбы с неверными их мир не знает. В основном, культы на завоёванных халифатом землях ассимилировали в мегберранство, иные же, как, к примеру, Вера, в не преследуются и в городах, где живут инаковерующие — неверные — действуют церкви. В Ферраре сидит даже кардинал халиский, которому — как и его предшественникам на этом посту — так и не дано разрешения на въезд в страну.

283

И так далее, и так далее…

284

Сын дракона — официальный титул главы ордена Господнего дракона.

285

Большая часть территорий Вольных княжеств принадлежала эльфам до Конкисты.

286

Бородачи — уничижительное прозвище священников Первородной Церкви дано из-за того, что им запрещено брить бороды на протяжении всей жизни. Тонзурники — соответственно клирики обычной Церкви, преобладающей к западу, выбривающие на голове небольшое пятно — тонзуру, знак принадлежности к духовному сану.

287

Война огня и праха — война с нежитью и демонами Долины мук, происходили во времена окончания правления Каролуса Властителя.

288

Война листвы — последовала непосредственно за Войной огня и праха, вызвана непонятными до сих пор причинами и привела к полному исчезновению высоких эльфов, произошедшему, согласно легендам, за одну ночь.

289

Юнкера — дворяне в Мейсене и Билефельце.

290

Любовь у всех одна и та же.

291

Курултай — собрание каганатской знати (нойонов).

292

Фан-цзы — цинохайский каркасный дом, распространён преимущественно в сельской местности.

293

Ин — суффикс, прибавляющийся к имени сына человека, если оно совпадает с именем отца. Дословно «младший».

294

«Ночное воинство» — название тайных служб повстанцев.

295

Богатур — представитель военной аристократии в Каганате.

296

Тяньган — нация северного Цинохая, её представители отличаются особенной жестокостью и не особенным уважением к законам империи.

297

Чиань — тяжёлое копьё с широким листообразным наконечником и утолщением на другой стороне древка.

298

Да-дао — близок к древковому оружию, поскольку кривой и тяжёлый клинок с расширением к концу и односторонней заточкой крепится к рукояти, по длине равной длине клинка или даже его превышающей.

299

Приказ императорского спокойствия — официальное название ведомства, негласно занимающегося поддержанием безопасности и претворением в жизнь собственных представлений о политике в Цинохае.

300

Чиновник имеет в виду фишки для игры в го, называемые в Цинохае «костями». Вообще же, это распространённая поговорка.

301

Чиань-бо — посох лаосского (буддийского) монаха.

302

Подземный мир — царство мёртвых в лаосской религии.

303

Саадак — он же наруч, футляр для лука, вместе с колчаном составлял саадачный набор (иногда он также назывался саадаком).

304

Имеется в виду легенда в общих чертах соответствующая легенде о трехстах спартанцах в Фермопилах.

305

Шесть лао — четыре стихии, Тьма и Свет, пути преобразования человеческого ки (духовной энергии), в общем и целом, аналогичны западной магии, хоть и не совсем.

306

Ханша — цинохайская (китайская) рисовая водка.

307

Ханшу в Цинохае, как и сакэ в Такамацу подают маленькими кувшинчиками, примерно по четверть литра объёмом.

308

Шуан — китайский парный топор.

309

Дан гьен — узкий прямолезвийный обоюдоострый меч с гибким клинком (Китай). Используется также в парном варианте для занятий в некоторых школах.

310

Наказ о наказаниях, пытках и прочих средствах добытия правды и раскаяния — свод правил и предписаний, как именно следует карать и пытать, добиваясь признаний, преступников всех мастей. Составлен ещё во времена Циня I, с тех пор неоднократно дополнялся, особенно после каганского завоевания.

311

Пытки по Наказу подразделяются на пятидневные периоды, по истечении которых пытки усиливаются.

312

Острова Такамо — официальное название Такамацу.

313

Приношу свою благодарность Оскару Ратти и Адель

Перейти на страницу: