Я – злодейка в дораме - Екатерина Вострова. Страница 75


О книге
попала в тело Лю Луань, она и не представляла образец добродетели, но то, о чем они говорили, было откровеннейшей ложью. Как можно выдумывать подобные гадости, еще и о принцессе?

– Евнухов? Но каким образом? У них ведь нет…

Я сжала кулаки под столом, стараясь не выдать эмоций.

– Тупой совсем? Не знаешь, как мужчина может доставить ей удовольствие без…

В поле зрения что-то промелькнуло, мужчина резко замолчал и схватился за горло, начав задыхаться.

Я повернулась к Вэй Луну – тот выглядел невозмутимым: привычная каменная маска без каких-либо эмоций. А в следующее мгновение он невероятно быстрым движением запустил несколько мелких огурчиков из миски прямиком в головы остальным сплетникам. Те со стонами схватились за ушибленные места, а одного даже сбило со стула от неожиданности.

«Это с какой же силой он их в полет отправил?» – изумилась я.

Мужчина, которому огурец прилетел в рот, наконец смог его выплюнуть и вскочил на ноги.

– Ты кто такой?! Сейчас получишь! – взревел он, кидаясь на Вэй Луна. Остальные последовали за товарищем.

Вэй Лун скользнул в сторону, и кулак нападавшего пронесся мимо, ударив в пустоту. Генерал ответил мгновенно: мелькнула его рука, и нападавший рухнул на пол, корчась от боли.

Остальные, еще не осознав, с кем связались, кинулись на Вэй Луна одновременно в надежде подавить его численным превосходством, но попа́дали один за другим, сбитые точными ударами.

Первый очухавшийся попытался схватить Вэй Луна за плечо, но тот ловко увернулся и ударил мужчину локтем по лицу. Я не могла больше сидеть безучастно. Встала, схватила ближайший стул и, размахнувшись, ударила нападавшего по голове. Он пошатнулся и упал.

К нам уже спешил хозяин заведения.

– Вы что тут устроили? Я сейчас городскую стражу позову! – Он указал на стул в моих руках. – Вы мебель поломали!

Насчет валявшихся тел, издававших глухие стоны, он, кажется, не особо переживал.

Вэй Лун отцепил от пояса мешочек с деньгами и кинул его хозяину.

– За сломанный стул.

Стоило тому оценить содержимое, как тон моментально поменялся.

– Не переживайте, я тут все приберу, – начал кланяться он.

– Идем, – мрачно велел Вэй Лун. Я положила сломанный стул и вышла следом за ним.

Народу на улице прибавилось. Какое-то время мы шли молча, но я не выдержала первой:

– Спасибо, генерал Вэй. Вы уже второй раз вступились за меня сегодня.

Вэй Лун скрипнул зубами и повернулся ко мне так, что я едва не врезалась в него.

– Я это сделал не для тебя, – сказал грозно.

Похоже, он еще не отошел от стычки. Неужели его так задело вранье тех людей? А может…

– Вы ведь не поверили им, правда? Про то, что они говорили о принцессе? Ну, что она… – я не договорила, но по бешенству, что мелькнуло на лице Вэй Луна, поняла, что он вполне допускал, что хотя бы часть услышанного могла оказаться правдой.

Я же сама ему соврала, что он у меня не первый. Сама сказала, что дело лишь в удовольствии! В душе закопошилось дурное предчувствие… Стоит ли сейчас признаваться, что я тогда солгала? Или он так взвинчен, что посчитает это очередной уловкой? Как успокоить этого разъяренного демона?

– А что она? А, служанка Лю? – Его голос сочился ядом. – Кажется, я прервал беседу тех уважаемых горожан на самом интересном месте. Теперь меня гложет любопытство: чему же стоит поучиться у евнухов?

Вэй Лун склонился ко мне, его глаза сверкали яростью и подозрением. Мурашки пробежали по спине: он выглядел как тигр, готовый к прыжку.

– Может быть, самообладанию? – стараясь не поддаваться давлению, ответила я. – А вообще, если вам так интересно, думаю, те «уважаемые горожане» еще не успели далеко уковылять. Найдите их и спросите. Уверена, они все распишут в красках – им же виднее, да, генерал Вэй? Зачем же вы их тогда прервали?

– Затем, что хоть ты интриганка и лгунья, Лю Луань, – прошипел Вэй Лун, – но ты моя интриганка и лгунья. И только я имею право так тебя называть.

– Тогда, боюсь, вам придется перебить половину населения империи. Сейчас каждый второй смакует подробности тех листовок, что развесила моя сестра.

– Хорошая идея. Так и сделаю, – бросил Вэй Лун.

И от того, как он это сказал, у меня не осталось сомнений: с этого демона действительно станется перебить всех.

Да, сплетни были неприятны. Но люди, которые судили меня, не задумывались о правде, не влезали в подробности политических интриг. Они не виноваты в том, что их одурачили.

А то, как Вэй Лун только что произнес «Ты моя»… В этом было больше пугающего, чем приятного. Хотя когда я смотрела дораму, на подобных моментах в животе каждый раз порхали бабочки. Ну и где же вы, бабочки, сейчас? Ау!

Я глубоко вздохнула и решила сейчас закончить разговор, боясь, что любые возражения только усилят накал.

– Генерал Вэй, мы ведь пришли сюда, чтобы найти новый дом для мальчика. Прошу вас, помогите мне с этим вопросом.

– Ты снова просишь помощи за других, – процедил Вэй Лун, всем своим видом показывая, как ему это не нравится.

Он уже собирался отвернуться, как вдруг я увидела кровь на его руке. Видимо, поцарапался, когда дрался. Я осмотрелась: вокруг было множество вывесок, и нужная нашлась неподалеку.

– Вы не против, если я зайду туда?

Проследив за направлением моего взгляда, Вэй Лун напрягся.

– Тебя ранили? Что-то болит? – Он окинул меня беглым взглядом.

– Со мной все в порядке. Я ненадолго.

Я купила немного отрезов для бинтования и заживляющую мазь, потратив пару монет из мешочка, предназначенного для устройства Маюня. Когда вышла на улицу, увидела, что генерал ждал на ступеньках. Он сидел, скрестив руки на груди, и наблюдал за потоком людей, проходящих мимо. Я подошла к нему, стараясь не обращать внимания на заинтересованные взгляды прохожих.

– Дайте вашу руку, – попросила, присаживаясь рядом и доставая бинты и мазь.

Вэй Лун покосился с недоверием, но руку протянул. Я аккуратно начала обрабатывать рану, дуя, чтобы облегчить боль. Он не издал ни звука, но я чувствовала, как его мышцы напряглись под моими пальцами.

– Зачем? – глухо спросил он.

– Мы сейчас пойдем по чужим домам, и будет нехорошо, если у вас кровь заметят. Вероятность отказа резко возрастет, – пожала я плечами.

Да и каковы бы ни были мотивы самого Вэй Луна, он все же пострадал, вступившись за честь Лю Луань. Но этого я не стала говорить вслух.

– Ах да. Я забыл, что моя служанка Лю ничего не делает просто так. – Он вырвал руку и быстрым шагом направился вдоль улицы.

Перейти на страницу: