Руки герцога вспыхнули магией, но почти тут же искры заклинания зашипели и погасли, а герцог зло выругался:
— Худды бы их побрали!
— Что? Почему?
— Запрет на телепортацию, — пояснил мужчина. — Наверняка королевская служба безопасности подсуетилась. Хорошо хоть Лисса и Берт вовремя успели уйти.
Голоса в приемной становились все громче, заставляя прислушиваться к ним в попытке разобрать слова. А еще нервничать, ощущая себя как зверь, попавший в западню. На худой конец, как мышь в мышеловке, в которую я, между прочим, добровольно залезла.
— М-м-м… кажется, конец был не таким уж худым, — неожиданно тихо прошептал Нейтан, пощекотав теплым дыханием мою шею. — А со всем остальным я разберусь. Так что успокойся.
От его слов я покраснела до кончиков ушей и вдруг сообразила:
— Я разве сказала это вслух⁈
— Хм, — озадачился Нейт. — Мне показалось, что я явно услышал твои слова.
— Но я это подумала, а не сказала!
— Да, действительно, — признал муж после короткого раздумья.
— Это что же получается, у тебя теперь тоже есть способности к ментальной магии?
— Магические способности не могут передаваться половым путем, — покачал головой мужчина, вновь вогнав меня в краску. — Похоже, здесь что-то другое. Но сейчас у нас есть проблемы поважней. Идем встречать гостей, дорогая, пока слишком рьяные господа мне не выбили дверь в кабинет.
В приемную мы направились рука об руку: ни дать, ни взять степенная парочка аристократов, которые заявились на королевский прием. Хотя вообще-то все было как раз наоборот.
Ну что сказать: вышли мы вовремя. Ровно в ту минуту, когда багровый от ярости капитан королевской охраны уже явно собирался взломать дверь в кабинет ректора.
— Не стоит, саэр Грейзер, — предупредил Нейт, заставляя бравого вояку сделать несколько шагов назад.
— А-а-а, Нейтан, наконец-то вы с молодой супругой решили осчастливить нас своим вниманием, — произнес король Джеральд с улыбкой на губах, и легко встал с кресла для посетителей, хотя глаза его оставались холодными.
— Прошу простить, Ваше Величество, — Нейтан склонил голову, а я торопливо изобразила что-то вроде реверанса, а после с любопытством уставилась на короля.
И хотя я уже мельком видела его на церемонии бракосочетания в Храме, но в тот момент мне было не до коронованных особ. Зато сейчас, выглядывая из-за массивной спины Нейтана, я могла рассмотреть короля Джеральда, как следует.
Одежда короля была простой, но в то же время изысканной. На нем был длинный плащ из темно-синего бархата, расшитый серебряными нитями, которые создавали причудливые узоры. Под плащом виднелась белая рубашка из тонкого хлопка, украшенная вышивкой в виде герба королевства. На ногах Джеральда были высокие сапоги из мягкой кожи, доходившие почти до колен.
Высокий, ростом не меньше, чем Нейт, такие же широкие плечи, волевое лицо. Они даже были похожи как братья. Разве что один — пепельный блондин, а второй — шатен. Причем волосы короля Джеральда тоже были длинными, но слегка волнистыми и свободно спадали на плечи, придавая ему немного небрежный вид.
Может ли этот человек действительно быть отцом Хани Поттер?
Знает ли он вообще о том, что у него есть ребенок? Или у него в каждом городе по такой дочери и плевать он хотел на нее так же, как и на ее мать, которую он когда-то с легкостью оставил?..
Что значат для сильных мира такие как Агнесса Поттер? Так, интрижка на одну ночь.
А вот мысли мужчин явно занимали не такие философские вопросы, а куда более приземленные и конкретные.
— И все же, позвольте узнать, Ваше Величество, чему обязан таким неожиданным визитом? — поинтересовался герцог Ридар у короля.
Мы вновь оказались в рабочем кабинете ректора, только в этот раз массивное кресло из черного дуба занял венценосный гость, а мы, в том числе и вся остальная свита, расположились на диванчиках и просто у стены.
Джеральд взял в руки нефритовое пресс-папье в виде дерева с раскидистой кроной, покрутил и вновь поставил на место, поднимая на нас умные зеленые глаза.
— Допустим, мне просто стало любопытно, еще раз взглянуть на девицу, которая сумела пробудить твоего дракона, — усмехнулся король. — Или, может быть, дело в десятке жалоб, которые на тебя поступили, братец.
Братец⁈ Это еще что за дела? Я удивленно уставилась на короля, а после на супруга. Я ведь не одна это услышала? Похоже, что нет.
Не нужно было быть особо внимательным, что заметить, как на этих словах желваки на скулах Нейтана задвигались, а кулаки сжались, словно герцог Ридар пытался сдержать ярость.
— В прошлый раз я не придал значения тому, каким интересным способом ты вдруг сменил невесту на свадьбе, а зря… — продолжал рассуждать Джеральд. — Говорят, ты обзавелся не просто истинной парой. И твоя супруга, вот эта очаровательная блондиночка, маг эфира? Это действительно так?
— Да, Злата — маг эфира, — не стал отпираться мой муж, демонстративно делая шаг ближе ко мне и обнимая за плечи. — И, насколько помню, именно в таких случаях как наш, это позволяется законом.
— То есть ты утверждаешь, что ваш брак консумирован и ты полностью ее контролируешь? — продолжал допытываться король.
— Думаю, это очевидно.
— Не для всех. Саэра Блумфилд утверждает, что ваш брак фиктивный, а в этом случае, правила не работают.
Что-о-о⁈ Да что эта мымра себе позволяет⁈
— Прошу прощения, Ваше Величество, но с чего вдруг⁈ — от ярости я, казалось, сама сейчас взорвусь или вцеплюсь ногтями в рожу этой упырицы. — Или госпожа Блумфилд держала свечку у супружеской кровати⁈
Нейтан тоже бросил быстрый взгляд на бывшую невесту и Жаклин тут же покрылась россыпью пунцовых пятен. Похоже она не ожидала оказаться в центре внимания, да еще в качестве доносчицы. Но и пропустить момент сладкой мести тоже не смогла. Поэтому тут же гордо задрала острый подбородок, со злорадством искривляя губы в усмешке.
— Что ж, я мог бы спросить не возражаешь ли ты на счет проверки твоей драгоценной супруги, — продолжил говорить Джеральд и тут же холодно усмехнулся. — Но, насколько помнишь, чье-либо позволение мне не требуется.
Пальцы Нейтана сильнее, чем обычно сжали мою руку так, что я едва не вскрикнула. Почти тут