Блуждающий дух. Ветра прерий - Татьяна Кагорлицкая. Страница 69


О книге
было безлюдно, а компанию рослых, грубоватых ковбоев все и подавно старались обходить стороной.

Куана стоял неподалёку, мрачно скрестив руки на груди. Зато Маргарет, даже в мыслях не допускавшая пропустить главное действо, то и дело влезала в разговор.

– Запомните, вы должны быть крайне осторожны! Самое важное – не допустить жертв.

Мужчины с насмешливым снисхождением встречали попытки журналистки раздавать наставления.

– Ну разумеется, леди. Какие там жертвы при вооружённом ограблении!

Проигнорировав их гоготание, Маргарет строго воззрилась на Джереми.

– Чем дальше, тем больше опасений у меня вызывает ваш план, мистер Бейкер…

– Очень зря, мисс Эймс. Увидите, у вас будет предостаточно материала, чтобы написать сенсационную статью.

В ответ Маргарет наморщила лоб, всем своим видом выражая сомнение, и всё же умолкла. За несколько дней совместного путешествия она совершенно не усмирила свой любопытный нрав, однако поняла, что, если хочет следовать с командой дальше, придётся порой сбавлять обороты. Остальные терпели журналистку, уповая на то, что такое соседство не продлится долго: у каждого имелись темы, которые хотелось хранить подальше от чужих глаз, а Маргарет была из тех, кто рано или поздно подбирает ключи к любому замку.

Характерный горьковатый запах бил в нос. Джейн уже знала, что так пахнут уголь и железнодорожные пути. Не находя себе места от волнения, она тронула Джереми за плечо. Тот по-дружески тепло улыбнулся ей.

– Что такое, мисс Хантер?

– Переживаю о том, как всё пройдёт.

– Всё будет в порядке, работает мастер своего дела, – пообещал он. Поверьте, мне впору писать брошюру «Краткое руководство по ограблению поезда»… Или даже целую энциклопедию.

Не дав ответить, Маргарет вновь вклинилась в обсуждение.

– Не вижу ничего смешного! Остановить поезд на полном ходу… Жуть! Раз уж мы затеяли преступление, не лучше ли было ограбить банк?

Джереми негромко рассмеялся.

– Сразу видно, что вы новичок в этом деле.

Поезд ограбить куда проще: никакой охраны, никаких полицейских или шерифов поблизости. Скрыться с добычей тоже намного легче, да и улов обычно что надо.

– «Обычно?» – Маргарет, зацепившись за это слово, округлила глаза. – Сколько же в вашем списке подобных подвигов?

Приосанившись, он залихватски свистнул.

– А вы думаете, почему маршал так мечтал упрятать меня за решётку? Воровство, шулерство, восемь налётов на банки, семнадцать ограбленных поездов.

– Славный был тот раз, на трансконтинентальной дороге, а? – усмехнулся один из сообщников.

– Да, хотя машинист тогда попался неожиданно бодрый: прострелил мне шляпу.

Эта история совсем не успокаивала, и Джейн укоризненно спросила:

– Неужели не страшно каждый раз рисковать головой?

Она ожидала, что Джереми отшутится в свойственной ему манере или похвастается смелостью. Он лишь пожал плечами.

– Есть ли смысл бояться того, что не имеет к нам отношения? Как говорится, пока я есть, смерти ещё нет, а когда смерть наступает, то нет уже меня.

Куана, до этих пор хранивший молчание, улыбнулся, услышав такие слова.

– А у команчей в ходу другая поговорка: храбрецы умирают молодыми.

– И это тоже верно. Впрочем, среди нас и нет стариков. – Он взглянул на индейца: – Что, не надумал присоединиться? Я почти готов поверить в ваши колдовские штучки, если отведёшь от нас пулю-другую.

Куана тут же снова помрачнел и, не вдаваясь в объяснения, отступил назад.

– А ведь вроде не из трусливых… Ну, как знаешь.

Отдав ещё несколько распоряжений соучастникам, Джереми обратился к Джейн:

– Вы запомнили, что должны сделать, как только паровоз появится в поле зрения?

– Да, конечно. Я должна размахивать красным флажком, подавая сигнал об опасности.

– Всё так. Машинист затормозит, и, как только поезд встанет, мы с ребятами возьмёмся за дело.

В разговор тут же встряла мисс Эймс.

– Неужели всё так легко? Машинист купится на такой дешёвый трюк?

Призвав на помощь всё своё терпение, Бейкер с натянутой улыбкой заметил:

– Всё гениальное просто. Такой способ ещё ни разу на моей памяти не давал осечек.

– Ладно… – протянула она с сомнением. – Только вы так и не сказали, что делать мне.

– Желательно не путаться под ногами и подождать нас где-нибудь на станции. Но, поскольку вы журналистка, не рассчитываю ни на что подобное. Поэтому просто документируйте происходящее для потомков.

Ну, а теперь за работу!

Наспех сколоченная банда покинула станцию, под руководством Бейкера выискав участок железной дороги, который проходил через пустоши. Убедившись в том, что свидетелей у ограбления не будет, Джереми распределил помощников по обеим сторонам дороги, устроив засаду за насыпями из песка и гальки. Хотя он выглядел спокойным и уверенным в своих силах, Джейн не могла унять тревогу. Поднявшийся ветер, нещадно треплющий волосы и одежду, лишь усиливал недоброе предчувствие, нагоняя страх своими завываниями. Из-за сумрачного настроения Куаны, который явно чем-то тяготился, тоже не становилось легче. Джейн то и дело оглядывалась на индейца, переживая о нём не меньше, чем из-за предстоящего ограбления. Ей казалось, что у Куаны есть неизвестные остальным причины беспокоиться, и она сожалела, что он не поделился с ней. «Я доверяю ему свои мрачные тайны, рассказываю то, о чём не смею рассказать никому другому… А он не хочет открыться в ответ», – с горечью подумала Джейн. Из нерадостных мыслей её вырвал оклик Джереми.

– Слышите, мисс Хантер? Поезд идёт по расписанию. Сосредоточьтесь, не пропустите момент!

Прислушавшись, Джейн поняла, о чём он говорит: в отдалении что-то низко загудело. Поначалу гул показался ей не очень громким. Она встала прямо у путей, зажав в руке флажок, и принялась внимательно следить, когда же на горизонте появится паровоз. Его всё не было видно, зато шум становился громче с каждым мгновением. «Звучит так, будто… будто…» – подобрать описание Джейн не сумела. Ничего похожего ей ещё слышать не доводилось.

Поезд наконец-то стал виден и приближался так стремительно, что у неё перехватило дыхание. Гул перерос в невыносимый грохот, колёса стучали как сотни барабанов разом, пар с шипением вырывался из трубы, придавая зрелищу поистине дьявольский вид. Всё дребезжало и лязгало, сливаясь в чудовищный рёв, от которого звенело в ушах. Широко распахнув глаза, Джейн уставилась на поезд, не в силах пошевелиться. Ей чудилось, что на неё несётся не просто огромная махина, а настоящий монстр, чья пасть вот-вот разверзнется и поглотит её.

– Боже милосердный! – вырвалось само собой.

Панический, животный ужас сковал Джейн так крепко, что она не могла ни отойти, ни поднять руку, ни выдохнуть, ни вдохнуть. Джереми что-то кричал ей, но его слова утонули в рокоте поезда. Почувствовав, что их план висит на волоске, Маргарет выскочила из укрытия и, выдернув флаг из одеревеневших рук Джейн, яростно замахала им, одновременно отпихивая девушку назад, подальше от рельсов.

Перейти на страницу: