— С какой стати мне торопиться позавтракать с мужчиной, который мною нисколечко не интересуется? — угрюмо спросила Лиза, повернулась на бок и закрыла глаза.
— Вы уверены, что у него нет к вам чувств? — Бет нахмурилась. — Одно то, что он собрался за вами присматривать, показывает, что ему не все равно. Вы всегда говорили, что он…
Лиза с раздражением перебила горничную:
— Я ошибалась. Он дал понять яснее ясного, что видит во мне только младшую сестру и ничего более.
— Ой… — Бет погрустнела. — Тогда что вы собираетесь делать?
— Забыть о нем и найти себе мужа в этом сезоне из подходящих холостяков, — решительно заявила Лиза. — Но для этого мне нужно отдохнуть.
— Хорошо, — тихо сказала Бет, — тогда не буду вам мешать, спите.
— Спасибо, — прошептала Лиза.
Лежа с закрытыми глазами, она слышала, как Бет вышла из комнаты. Она лежала неподвижно и пыталась расслабиться, чтобы уснуть, но это оказалось совсем непросто. Теперь Лиза совсем проснулась, и вряд ли ей снова удастся заснуть. Она перекатилась с одного бока на другой, потом перевернулась на спину и уставилась в потолок. В животе заурчало. Она поморщилась. В конце концов, Лизе пришлось отказаться от попыток заснуть, и она со вздохом встала с кровати. Она проголодалась, так что завтрак ей не помешает. Проблема состояла в том, что она отпустила Бет.
Лиза пожала плечами. Что ж, значит, оденется сама, а волосы оставит распущенными. Все равно она не стремится выглядеть привлекательной для Ричарда или Роберта.
Приняв это решение, Лиза подошла к комоду, опустилась на колени и стала перебирать платья. Но через несколько секунд с отвращением выпрямилась и села на пятки. Все ее платья до единого были украшены оборками и рюшами, их чересчур женственный фасон почему-то стал вызывать у нее отвращение. Раньше Лиза всегда считала их красивыми, но на вчерашнем балу заметила, что другие женщины выглядят в таких платьях юными и невинными. Неудивительно, что Роберт столько времени видел в ней только девочку, подумала Лиза. Сейчас она бы предпочла более простой покрой и с меньшим количеством оборок. После недолгих колебаний она подняла одно бледно-розовое платье, внимательно присмотрелась к нему и решила: долой оборки! Лиза захватила ткань в кулак и рванула.
— Ты пойдешь на встречу с сыщиком или он сам сюда придет?
Роберт прожевал кусок кровяного пудинга, проглотил его и только потом ответил:
— До того как спуститься на завтрак, я послал к нему моего лакея с сообщением, что прошу его прийти сюда. Я не знал, какие у тебя планы на день, и решил, на всякий случай не покидать дом. Вдруг у тебя назначены какие-то встречи и тебя не будет дома, чтобы присматривать за Лизой.
Ричард кивнул.
— Так вышло, что у меня в самом деле назначены встречи, так что это к лучшему. Я… О, Лиза, доброе утро.
Роберт поднес ко рту тост, но при последних словах Ричарда резко поднял голову и, увидев Лизу, чуть не подавился. Она была в бледно-розовом платье, этот цвет очень ей шел — настолько хорошо гармонировал с цветом ее кожи, что с первого взгляда Роберту почти показалось, что на Лизе ничего нет. Платье было с глубоким вырезом и мало оставляло воображению, а Роберт не привык видеть на ней такие открытые платья. Вдобавок фасон был гораздо проще, чем Лиза обычно носила, без привычных оборок и рюшей. И она оставила волосы распущенными, спутанная масса кудрей ниспадала на плечи и спину. Именно от вида ее волос Роберт и поперхнулся: они напомнили ему, как она выглядела вчера, когда он нашел ее в заведении миссис Морган. И его тело отреагировало почти так же, как тогда.
— Доброе утро, Ричард, надеюсь, ты хорошо спал, — любезно проговорила Лиза, подходя к буфету. Она взяла тарелку и начала накладывать себе еду.
— Очень хорошо, спасибо, — непринужденно ответил Ричард. — А ты?
— Я тоже, спасибо. — Лиза сосредоточилась на еде, выбирая, что бы взять. — Это и неудивительно, вчера после бала я была очень усталой. Спала как младенец.
— Да. Признаться, я удивлен, что ты так рано встала, ведь вчера мы вернулись очень поздно, — заметил Ричард.
— Ну, я не собиралась так рано вставать, — со смешком призналась Лиза и направилась к столу. — Но Бет рано вошла и разбудила меня. Она увидела, что здесь Роберт, и ошибочно решила, что я захочу позавтракать вместе с ним. — Она насмешливо улыбнулась. — Я не хотела, но после того, как уже проснулась, заснуть снова мне не удалось, поэтому… — Она пожала плечами и села слева от Ричарда, прямо напротив Роберта.
— Вот как, — пробормотал Ричард.
Роберт чувствовал, что Ричард косится на него, наблюдая его реакцию на ее слова, но он просто продолжал как завороженный смотреть на Лизу. С той минуты, как вошла, она даже не взглянула в его сторону, ничем не выдала, что хотя бы заметила его присутствие, и продолжала его игнорировать. И тем самым подарила ему возможность свободно пялиться на нее в ее новом воплощении. Такой он ее не видел прежде никогда. До вчерашнего дня он ни разу не видел ее с распущенными волосами. В детстве она носила косички, позже стала собирать волосы в конский хвост, а потом — носить их зачесанными наверх и уложенными в замысловатую прическу вроде тех, с какими женщины появляются на балах. С распущенными волосами она нравилась Роберту гораздо больше. Она выглядела нежной и соблазнительной, словно только что встала с кровати.
Некоторое время все молча ели.
— Лиза, какие у тебя планы на день? — прервал затянувшееся молчание Ричард.
— Вообще-то у меня нет планов. — Лиза лукаво улыбнулась мужу сестры. — Однако по дороге сюда я заметила на подносе в передней гору визитных карточек и мне стало интересно, в чем дело. Похоже, у меня сегодня несколько просьб о визитах.
От этой новости Роберт нахмурился. Он тоже по пути на завтрак видел карточки на серебряном подносе, но не остановился, чтобы их посмотреть.
— Да, я тоже их заметил, — с улыбкой негромко произнес Ричард. — Кажется, прошлой ночью ты пользовалась большим успехом. Там не меньше шести карточек от мужчин, которые надеются получить разрешение нанести тебе сегодня визит.
— Гм. — Лиза кивнула, потом проглотила кусочек яйца. — Вчера было весело. К счастью, все карточки — от мужчин, которых я была бы не против снова увидеть. Думаю, я им отвечу, что согласна встретиться.
— Роберт, что-то не так? — спросил Ричард.
Роберт, хмуро смотревший на Лизу, вздрогнул от