Отверженная для генерала драконов - Алиса Князева. Страница 28


О книге
Пару секунд ничего не происходит, а после вокруг дэвиана возникает сфера. Сперва едва заметная, но позже набирает яркость, и вскоре фигуру Райнера уже не выходит рассмотреть под вихрем золотистых искр. Франц качает головой и идёт ко мне.

— София, у меня к тебе дело государственной важности. Найди подход к этому чудовищу. Он сейчас на последнюю ступень зайдёт и вообще неуправляемый станет. Ни по хорошему, ни по плохому с ним не договоримся. Спасай.

— Что⁈

Золотая сфера резко сужается, а после взрывается, осыпая дом Франца и несколько соседних постепенно угасающими искрами. На крыше перед нами вместо Райнера оказывается тёмный шевелящийся клубок. В бликах света становится понятно, что это чешуя, отливающая винным цветом. Когда комок расправляется, удаётся угадать черты дракона, но на Франца не похож.

Этот крупнее и выглядит злее, хотя, зная Райнера, это совсем не удивляет. По хребту тянется ряд острых выростов, украшенных золотистыми прожилками. Морда усеяна ими сильнее всего. Наверно, он может использовать свою голову как булаву, я не знаю, но то, что никто не сможет цапнуть его в затылок — неоспоримый факт.

Поднявшись на лапы, он поворачивает к нам морду и приоткрывает пасть, из которой, будто пар на морозе, тоже валит свет. Ну и улыбочка, конечно.

— Всё, он готов лететь, — объявляет Франц. — Не выпускай его из дома пару дней. Мы сражались с демонами. На нас есть пыль, которая может быть опасной. Дом защитит.

— Постой, ты… правда отправишь меня с ним⁈ Он драконом стал меньше пяти минут назад!

— Прости, но я больше не могу с ним спорить, — виновато улыбается Франц. — Ты же тоже его видишь. Оцени, кто в драке победит.

Я в шоке просто. Впрочем, могу понять. Ему от меня досталось сильно, не хочет больше с Райнером связываться.

— И как мне? В лапу ему?

— Нет, не стоит… Пойдём помогу.

Франц со знанием дела подводит меня к дожидающемуся чудищу. Прикрикнув на дракона, он добивается, чтобы Райнер опустил крыло, по которому я забираюсь на холку. Сама я бы сроду не нашла, куда тут зад пристроить, но Франц находит для меня хорошее место, которое иронично называет гнёздышком из-за того, что вокруг много торчащих выростов.

Очень хочется обозвать Райнера ежом, но я боюсь шутить так вслух. Зубы его я тоже успела посчитать.

Мамочки, это всё взаправду?

— Всё, бывай, — машет рукой Франц, отходя к лестнице. Оттуда выглядывают любопытные лица мальчишек. — Дома сиди хоть пару дней. Нам только демона-дракона не хватает.

Райнер фыркает и с поразительной для такой туши грацией идёт к краю крыши. Расправляет крылья и также легко, будто делал это ежедневно последние лет сто, ловит ветер.

Я даже понять не успеваю, когда мы ещё были на крыше и как оказались в воздухе. С тёмной чешуи дракона слетают оставшиеся после обращения частички золота. Меня почти не сносит ветром, как-то так удачно сижу. Земли не видно из-за огромных, красноватых на просвет крыльев, так что страх высоты меня пока не пришиб, зато очень хорошо видно небо. Очень много неба.

Смотрю на руку, ярко светящуюся метку. Кажется, что кто-то собрал лучи заходящего солнца и поместил под мою кожу. Приятное тепло не ушло, похоже, навсегда со мной останется.

Полёт оказывается куда короче, чем я надеялась. Вроде только вошла во вкус, а Райнер берёт вираж и по-кошачьи плавно спрыгивает на траву поляны, лежащей за нашим домом. Я не успеваю выбраться из «гнёздышка», как он меняет облик и ловит испугавшуюся меня на руки.

— Р-Райнер! Предупреждать же нужно! — смущённо восклицаю я, пытаясь оправить задравшуюся юбку.

— Дракон не говорит, — хмуро бросает он и ставит меня на ноги. — Идём. Нужно вернуть тебя в дом.

Что-то не так. Он снова стал «плохим Райнером».

— В чём дело? Ты… ещё злишься на то, что я сбежала? — сглатываю я и, вспомнив, что он собирался меня наказывать, спешу сменить тему. — Но ведь в итоге-то всё хорошо закончилось! Ты смог… стать драконом и… метка светится. Это же хорошо, да?

Новообращённый дракон останавливается и, не поворачивая корпуса, оглядывается на меня.

— Чего ты ждёшь от меня? Чтобы я похвалил за то, что ошибка принесла положительный результат? Или за то, что ты и так должна была сделать?

— Я не…

— Иди в дом, София. Мне нужно привести себя в порядок. Тебе тоже. После придёшь в кабинет. Поговорим.

Звучит как угроза…

Глава 26

Границы увлеченности

Он уходит, оставляя меня одну перед внутренним двориком. Холодный ветер сердито треплет мою юбку, пытаясь выдуть оставшиеся у меня крупицы тепла.

Смотрю на руку и вижу, что метка по-прежнему светится. Наверно, это хорошо. Если б Райнера перекинуло обратно в человека, пока мы были в воздухе, оба расшиблись бы в лепёшку.

Вхожу во внутренний двор и виновато оглядываюсь. То ли на контрасте с домом Лили и Франца, то ли ещё почему, но мне кажется, что здесь всё стало как-то… хуже. Будто те часы прибавили поместью пару лет. Чувствую себя предательницей.

— Привет… — произношу едва слышно. — Прости, что я вот так… сбежала. Не знаю, что на меня нашло. И врать не стоило.

Никто мне, само собой, не отвечает. Я трясу головой, ругая себя за истеричность. Если у меня не выйдет «договориться с поместьем». Понять бы ещё, как работает защита, от чего зависит и прочее.

— Прости, — повторяю я, стряхивая сухой листочек с ограждения. — Я уже успокоилась и теперь приведу тебя в порядок. Обещаю.

Ответа так же не следует. Оно и верно, одно дело говорить и совсем другое действовать. Работы предстоит много.

Вздохнув, я иду ко входу, надеясь, что мне на голову штукатурка не свалится в отместку. Настрой, конечно, меняется. Теперь, когда предельно ясно, что назад мне не вернуться, сбежать не вариант, а выживание и вопрос превращения в уродливую летающую тварь зависит от состояния жилища.

Мне не хочется верить, что из этого мира нельзя выбраться. Наверняка есть способ. Но искать его я начну позже, сейчас нужно сосредоточиться на выживании.

— София! — на меня практически напрыгивает взволнованная Таша. — Где вы были⁈ Мы здесь чуть с ума не сошли!

— Привет, — рассеянно улыбаюсь я. — А я тут… сглупила. Но это не важно. Теперь я одумалась и дальше

Перейти на страницу: