Книжник - Котэ-Детектив. Страница 32


О книге
любой момент и застать его с волшебной куклой, так что дотащить Синку самому было бы быстрее. Кукла не возражала, разместившись на руках Гарри с воистину королевским достоинством. Синку была не слишком тяжёлой, так что сильно напрягаться не пришлось.

— М-да… — разочарованно протянула кукла, оценив комнату Гарри, отчего ему вдруг стало неловко. Синку посмотрела ему в лицо и, вздохнув, махнула рукой: — Ну и ладно! Главное места под кроватью много!

Она на удивление ловко для своего фарфорового тела спрыгнула на пол и, быстро встав на корточки, заползла под кровать:

— Не отставай! — услышал Гарри её требовательный голос и поспешил следом. Под кроватью было немного пыльно и почему-то очень темно. При этом видно было более или менее нормально, и Гарри невольно сравнил себя с Алисой, лезущей в кроличью нору.

В прошлый раз, когда он очутился дома у мистера Вэйда, ему не пришлось ползти слишком долго, но сейчас путешествие под кроватью всё никак не хотело оканчиваться. Иногда в пути им приходилось перелезать через стопки покрытых пылью старинных книг, разок путь перекрыл натуральный череп какой-то странной зверюги с длинным носом. Синку сказала, что это была голова химеры, сделанной из крокодила, которую послал один злой колдун, чтобы украсть несколько древних свитков из библиотеки хозяина. Но Синку победила химеру, а череп забыла убрать. Гарри, конечно, не поверил, что маленькая кукла могла бы убить хотя бы мышь, не говоря уже о какой-то химере, но зато окончательно удостоверился, что мистер Вэйд волшебник.

В какой-то момент темнота вокруг них стала менее густой, и Гарри вслед за куклой наконец выбрался из-под большой двуспальной кровати, застеленной лоскутным покрывалом.

— Тц… — тихонько цыкнула Синку, — Промахнулась! Мы в комнате хозяина. Надо тихонько выбраться! Не шуми, понял?

— Понял, — шепнул в ответ Гарри, быстро оглядываясь по сторонам и замечая, что как для волшебника у мистера Вэйда довольно обычная спальня. Никаких светящихся шаров, фей или хотя бы звёздочек на потолке. — А мистер Вэйд сейчас дома?

— Да. Но сейчас он должен быть в библиотеке или кабинете, — Синку подошла к двери и приложила к ней ухо. Она хмурилась, напряжённо прислушиваясь к тому, что происходит снаружи. — В это время он обычно работает с документами или читает. Но всё равно не шуми.

Гарри кивнул и тоже подошёл к двери. Всё было тихо, и они осторожно вышли в коридор. Синку ещё раз приложила палец к губам и на цыпочках добралась до комода. Гарри перебежал следом за ней и тоже спрятался. Так, перебежками, они добрались почти до лестницы, когда услышали приближающиеся голоса. Синку юркнула за тёмно-синюю штору, украшающую окно, и с невероятной силой утянула Гарри за собой.

— Закон элементарной трансфигурации Гэмпа несовершенен, говорю тебе! — Гарри помотрел в небольшую щёлку между шторой и стеной и увидел, как в коридор выходит мистер Вэйд и какой-то бледный жутковатый мужчина в чёрной одежде и широкой мантии, которого Гарри, не задумываясь, мысленно окрестил вампиром.

— Ты опять перечитал «Придиру»? — тихо спросил «вампир», — Я бы советовал тебе перейти к более серьёзным изданиям, вроде «Трансфигурации сегодня» или хотя бы «Полезной трансфигурации для домохозяек».

— Да что ты привязался к «Придире»! — фыркнул мистер Вэйд. — Я более чем уверен, что он не совсем бесполезен. И вообще! Я эту идею не оттуда почерпнул! Просто, смотри, если мы превратим, например, камень в курицу вечной трансфигурацией, то…

— Когда мы её зарежем, — перебил его мужчина в чёрном, — она снова станет камнем.

— Ладно, плохой пример. Сейчас объясню по-другому…

Что именно хотел объяснить мистер Вэйд вампиру, Гарри так и не узнал, потому что как только парочка скрылась за поворотом, Синку быстро утащила его вниз по лестнице. А затем он несколько часов пил чай с пирожными в маленькой розовой комнате, наполненной разнообразными анимированными игрушками. Компания игрушек болтала в основном о каких-то игрушечных проблемах, но Гарри всё равно было интересно их слушать, пусть даже он никогда не видел злобного Джека из коробки, который постоянно обижал другие игрушки и воровал нитки с иголками, которыми они чинили одежду и мягких товарищей.

Вернулся домой он довольно скоро, для этого воспользовались диваном в гостиной. Тётя Петунья ещё не успела его потерять, так что он смог быстро вернуться в комнату. С собой у него была маленькая плюшевая белая сова, которая звала себя Королевой Сов. Она сказала, что будет носить письма ему и Синку и проведет его в гости, если что. Этим вечером Гарри засыпал в своей постели с мыслью о том, что у него теперь есть друзья, пусть даже это всего лишь говорящие куклы. Ну и мысль о том, что никому не стоит знать об этой дружбе, тоже плотно засела в его голове.

Глава 21

Над маленьким городишком Халвиллом разгорался холодный декабрьский рассвет. Я сидел на кухне в ожидании того, когда очнутся два перепивших мага, и читал утреннюю газету. Принесшая её почтовая сова была весьма милой. Сипухи в принципе очаровательные, так что я угостил её цыплёнком, приготовленным для Суллы, и сейчас она не торопясь потрошила его на полу. Филин сидел рядом и сверлил почтальоншу сердитым взглядом. Зажатая когтистой лапой цыплячья тушка примиряла его с реальностью, но не слишком. Так что филин издавал недовольные ворчливые звуки, от которых совушка ерошила перья и старалась есть быстрее.

Новости магического мира были довольно обыкновенными. И, честно говоря, «Пророк» в некотором смысле напоминал мне типичную жёлтую газетёнку. Если бы не политические новости, которые занимали первые страницы, то так бы я о ней и думал. Уж больно много слухов из серии, что кто-то незаконно продает маглам книзлов под видом кошек. А Гилдерой Локхарт расстался со своей молодой женой Сивиллой Трелони. ЧЕГО???!!! Отставив в сторону какао, я вчитался в статью:

…Вчера вечером начинающий писатель, путешественник и борец с тёмными силами Гилдерой Локхарт объявил о разводе с известной прорицательницей и преподавателем Хогвартса Сивиллой Трелони. В своем заявлении он подчеркнул, что решение было обоюдным. Пара подала заявление о расторжении брака ещё месяц назад.

Гилдерой Локхарт объяснил, почему они решили остаться просто друзьями: «Увы, Сивилла очень занята на должности преподавателя, а я

Перейти на страницу: