– Хорошо, – кивнула я, сдерживая рвущиеся с языка просьбы не рисковать жизнью, не бросаться в самое пекло. Глядя в решительные глаза Максимилиана, понимала – такова сущность сидящего рядом человека: спасать, оберегать, хранить мир. И я безмерно любила и уважала его за это. – Просто будь осторожен.
– Непременно, любовь моя. Моя жизнь. Моё счастье, – выдохнул он мне в губы и крепко поцеловал.
Глава 45. Виндермейр Холл
Величественные сосны обрамляли дорогу, ведущую к главному зданию, создавая живой коридор. Утреннее солнце пробивалось сквозь хвою, рисуя на дороге замысловатые узоры из света и тени. Воздух здесь был другим – чистым, прохладным, наполненным ароматами смолы и подступающей зимы. Моей первой зимы в этом мире.
Наш экипаж плавно катился по дороге, вымощенной светлым камнем. Я сидела у окна, прижавшись щекой к прохладному стеклу, и наблюдала за проплывающими мимо пейзажами. В это время внутри меня боролись два чувства: страх потерять Максимилиана и решимость довести начатое до конца – злодеи должны понести заслуженное наказание за свои чудовищные поступки.
Напротив, на мягких бархатных сиденьях, дремали Аоки и Кэнсин-сан. Я попыталась убедить их в целесообразности остаться в безопасности в столице, но они оба категорически отказались.
– Я не только лекарь, Белла-сама, – ответил на моё предложение акацукиец, – но воин. И второе даже больше, чем первое. В общем, не настаивайте, я иду с вами. Завтра мастер как раз выполнит мой заказ.
Я удивлённо на него посмотрела:
– Какой заказ? – не удержала любопытства.
– Оружие.
Аоки же молча собрала свои вещи и так же безмолвно забралась в приехавший за нами королевский экипаж.
Я прикрыла веки, собираясь немного вздремнуть, как краем глаза заметила движение, и вскоре с нашей каретой поравнялся один из воинов сопровождения.
– Леди Элисон, подъезжаем.
Я благодарно ему кивнула и вновь погрузилась в свои мысли. Позади нашего экипажа ехала крытая повозка с охраной. Внутри, погружённый в магический сон, лежал Новый-пятый – живое доказательство бесчеловечных экспериментов Ордена Чёрного Пламени. И моя первая попытка всё исправить.
Накануне вечером мы с Кэнсином завершили приготовление настойки для обратного перевоплощения.
Так же мной был создан эликсир трансформации в магического ящера на основе крови Максимилиана. В ходе работы над ним я уверилась – кровь Грея способна заменить и энку. Мой любимый человек – ключ к тайне драконов. Но я никому об этом не скажу.
Экипаж свернул с главной дороги и покатил по широкой аллее. Впереди уже белели стены королевской резиденции – излюбленного места отдыха Его Величества Роберта Винтерхарта.
– Приехали? – проснулась Аоки, а за ней и Кэнсин.
– Да, – улыбнулась я, глядя на сонные лица своих друзей.
Ворота поместья распахнулись перед нашим кортежем. Бодро стуча копытами, лошади въехали во внутренний двор, который поражал своей красотой: мраморные статуи, фонтаны и цветущие благодаря магии клумбы с поздними растениями, создавали неповторимую атмосферу. Шикарный особняк в три этажа, выполненный в классическом стиле с высокими окнами и колоннами, сверкало на солнце, словно было выточено из цельной слоновой кости.
Карета остановилась у главного входа. Лакей в лазурной ливрее с золотым шитьём открыл дверцу и протянул руку, помогая мне выйти. Аоки и Кэнсин последовали за мной.
– Леди Изабелла, – навстречу нам шагнул уже знакомый мне герцог Генрих Винтерхарт. Его Светлость встречал нас лично, буквально у порога дома. Интересно, отчего он так поступил? Его благородное лицо выражало сдержанную радость и что-то ещё… Благодарность? – Добро пожаловать в Виндермейр Холл.
– Благодарю, милорд. Для меня большая честь быть встреченной вами, – я присела в реверансе. – Рада видеть вас в добром здравии, Ваша Светлость.
– Напротив, это для меня честь, приветствовать вас. Вы так много сделали для моей семьи… Словами не передать, как я вам признателен, – вдруг признался мужчина. – Прошу, следуйте за мной, – и галантно подал мне руку.
Мои спутники пристроились позади, и мы дружной компанией направились в услужливо распахнутые главные двери.
Оказавшись внутри, я на секунду замерла, рассматривая окружающую красоту: высокий потолок, поддерживаемый белоснежными колоннами, внушительная люстра из кристаллов по центру, просторный вестибюль, украшенный картинами в позолоченных рамах с изображениями сцен охоты и батальных подвигов предков нынешнего короля; тонкая лепнина повсюду, полированный мрамор полов, изысканная, обитая дорогой тканью, мебель, – всё говорило о богатстве и вкусе хозяина.
И всё это великолепие было залито золотистым светом утреннего солнца.
Впереди нас вышагивал импозантный мажордом, указывая путь.
– Сейчас вас проводят в гостевые комнаты, чтобы вы передохнули с дороги, а после пригласят к Его Величеству, – остановившись на развилке, уходящего влево и вправо коридора, сказал герцог, – увидимся с вами позже, – и, учтиво поцеловав воздух над моей кистью, откланялся.
– Леди Элисон, леди Кайсэй, лорд Цурукава, прошу вас, следуйте за мной, – подал голос сопровождавший нас импозантный слуга. Мастер Эдгар, мажордом Виндермейр Холла. Высокий, худощавый средних лет мужчина с идеально прямой спиной и остроконечной седеющей бородкой. Его лицо выражало сдержанное достоинство. Он был облачён в безупречно выглаженный камзол тёмно-серого цвета с серебряной вышивкой королевского герба на груди. Белоснежные манжеты и воротник подчёркивали безукоризненность его одеяния, а начищенные до блеска туфли с серебряными пряжками дополняли образ человека, для которого порядок и этикет были превыше всего.
Комнаты, что нам выделили, поражали роскошью: тяжёлые шёлковые занавеси, огромные кровати с балдахинами, мраморные камины и ванные комнаты с горячей водой.
– Красиво, как в сказке, – заметила Аоки, осматривая наше временное жилище. – Правда, отдающей некой жутью.
– В точку, – задумчиво отозвалась я, подходя к окну. Отсюда открывался вид на живописный осенний парк, полого спускающийся к небольшому озеру.
Через час, когда мы успели сменить наши дорожные наряды, в дверь постучали.
– Доброе утро, миледи! – на пороге замерли две симпатичные служанки. В руках каждой было по увесистому подносу. – Ваш завтрак.
Аоки посторонилась, пропуская их в комнату. Те прошли к столу и водрузили на него свою ношу.
– Приятного аппетита, леди, – они почти синхронно поклонились и бесшумно покинули помещение.
Заинтригованно переглянувшись, мы с Аоки полюбопытствовали, что же нам принесли?
Оказалось много чего!
В центре первого серебряного подноса красовался большой фарфоровый чайник с тонким цветочным узором, исходящий ароматным паром. Рядом стояли две изящные чашки из того же сервиза и небольшой молочник.
На блюдах, накрытых серебряными крышками, разложены яства: румяные тосты, политые топлёным маслом, яйца пашот с соусом на пышной булочке, тонко нарезанный бекон,