Яркое солнце заливало заснеженный храмовый двор, небо было ясным, синим-синим. Горные вершины по обыкновению украшали белоснежные шапки.
Дыхание монахов на прохладном воздухе превращалось в лёгкие облачка.
Молодых послушники, не жалея себя, тренировались, отрабатывая древнее боевое искусство с посохами. Их движения оставляли следы на припорошённых снегом каменных плитах. Увидев Максимилиана, молодые люди остановились и медленно, почтительно поклонились.
– Им предстоит стать стражами нового мира, – негромко сказал Хиен. – Мира, где магия и наука, драконы и люди существуют в гармонии.
– Если мы сможем избежать прежних ошибок, – заметил Максимилиан. – Жадность, зависть, стремление к власти – всё это не исчезло. И теперь, когда магия войдёт в полную силу, искушение использовать её во зло только увеличится.
– Для того и нужны мудрые учителя, – заметил Хиен. – А тебе, Макс'арион, предстоит стать величайшим из них.
Грей изогнул губы в намёке на улыбку, но в его глазах читалась грусть, вперемешку с решимостью.
Он знал, что его ждёт долгий, сложный путь…
И он пройдёт его. А рядом с ним будет его любимая, его невероятная доктор Белль.
Глава 50. Снегопад
– Отлично, теперь осторожно поверните бор на сорок пять градусов… Да, именно так, – я наблюдала за тем, как бормашина Хармона Болда делает свои первые обороты в руках Кристофера Донована. Он пробовал машинку в деле, и на его лице цвела восторженная улыбка, как у ребёнка, заполучившего новую игрушку.
Наша группа лекарей-энтузиастов и первопроходцев находилась в специально оборудованной комнате в отделении немагической медицины Королевской лечебницы. Неделя пролетела незаметно, и вот мы уже готовы к первому клиническому испытанию нашего с Болдом изобретения.
Аоки, добровольно согласившаяся стать первым пациентом, лежала на кушетке, погруженная в магический сон. Рядом стоял Кэнсин, его глаза не отрывались от моих рук, когда я демонстрировала Доновану правильный захват инструмента.
– Скорость вращения контролируется педалью, – объясняла я. – Жмёте сильнее – выше скорость. На начальном этапе лучше работать на средних оборотах.
Донован кивнул, сосредоточенно изучая инструмент. Вокруг нас собрались несколько целителей и студентов, включая главного врача КЛ, лорда Юстаса Сильвера.
– Итак, – начала я, вдохновлённая вниманием аудитории, – сегодня мы впервые проведём процедуру, которая позволит сохранить зуб вместо того, чтобы его удалить. Магистр Донован, пожалуйста, усыпите леди Аоки.
Вскоре подруга безмятежно спала. Я склонилась к ней и осторожно открыла ей рот.
– Видите эту тёмную точку? – указала на верхний второй маляр. – Это кариес, разрушение твёрдых тканей зуба. Обычно такие зубы просто удаляют, если боль становится невыносимой. Но сейчас, грубо говоря, я спилю только повреждённую часть, сохранив здоровую ткань.
Сев в кресло, взяла бор, ногу поставила на педаль и включила систему охлаждения. Тонкая струйка воды потекла через полость.
– Смотрите внимательно.
Металлический наконечник завращался, набирая скорость. Его жужжание наполнило комнату, заставив некоторых наблюдателей вздрогнуть. Я осторожно коснулась наконечником поверхности зуба Аоки и не спеша начала высверливать повреждённую ткань.
Вода охлаждала место контакта и смывала мелкую стружку эмали. За несколько минут я сформировала аккуратную полость, полностью удалив все признаки кариеса.
– Теперь нужно заполнить образовавшуюся дырочку специальным материалом, – я выключила и отложила бор, взяла небольшую чашечку с серебряной амальгамой, подготовленную заранее. – Этот материал застынет и станет прочным, защищая зуб от дальнейшего разрушения.
Я аккуратно заполнила полость, придала пломбе форму, повторяющую естественный рельеф зуба, и, наконец, использовала специальный артефакт, созданный одним из ведущих мастеров, для мгновенного затвердевания материала.
– Готово, – я встала и отошла, с гордостью глядя на проделанную работу. – Весь процесс занял менее пятнадцати минут. Пациент не чувствовал боли, зуб сохранён и прослужит ещё долго.
В комнате повисла тишина, а затем народ неуверенно подошёл поближе, чтобы рассмотреть результат.
– Удивительно, магистр Элисон, – произнёс магистр Сильвер с нескрываемым изумлением. – Я никогда не видел ничего подобного. А ведь это может изменить всю нашу практику лечения зубов!
– Именно на это я и рассчитываю, – кивнула я. – Более того, предлагаю создать новое направление в медицине – стоматологию, специализированную практику лечения и профилактики заболеваний зубов и полости рта.
Лорд Сильвер задумчиво потёр подбородок.
– Вы предлагаете целое новое направление? С отдельными специалистами, только для зубов?
– Именно, – уверенно ответила я. – Зубы заслуживают особого внимания. Их здоровье влияет на общее состояние организма сильнее, чем многие думают. Инфекции, начинающиеся во рту, могут распространяться по всему телу, вызывая серьёзные осложнения.
Лорд Сильвер был не из тех, кто быстро принимает решения, но я видела, что он заинтригован.
– Я вынесу этот вопрос на обсуждение в Совете, – наконец решил он. – А пока… могу я попросить вас продемонстрировать ещё несколько процедур в ближайшие дни? С реальными пациентами, страдающими от зубной боли.
– С удовольствием, – я улыбнулась, чувствуя удовлетворение.
Аоки начала приходить в себя, и мы с Кэнсином помогли ей сесть. Она осторожно провела языком по свежей пломбе.
– Странное ощущение, – удивлённо произнесла она. – Но… боли нет.
– И не будет, – заверила я её.
Когда основная часть наблюдателей разошлась, я осталась в комнате с лордом Сильвером, Донованом и Кэнсином, который не отходил от Аоки, интересуясь её самочувствием.
– Магистр Элисон, – начал лорд Сильвер, понизив голос, – вы заметили… изменения?
– Какие именно, милорд? – я вопросительно посмотрела на него.
– В уровне магии, – он заговорил ещё тише, почти шёпотом. – За последние две недели целители по всему королевству сообщают об ускоренном восстановлении магических резервов. Если раньше для полного восполнения маны требовался день, порой два, а у кого-то и того больше, то теперь процесс занимает несколько меньше времени, незначительно быстрее, но и это заметно.
Я внимательно посмотрела на него. Я догадывалась, кто стал первопричиной происходящего, но не спешила с кем-либо делиться своими умозаключениями.
– Честно говоря, мой дар не так давно пробудился, – осторожно ответила я, – и, наверное, поэтому я ничего особенного не замечаю.
– Некоторые целители сообщают о появлении новых способностей. Тех, которых у них раньше не было, – добавил Кристофер.
– Что бы ни было причиной, – наконец сказала я, – думаю, эти перемены скорее благоприятные. Разве нет?
– Если только всё останется под контролем, – осторожно заметил лорд Сильвер. – Усиление магии может иметь и нежелательные последствия. Неизвестно, как отреагируют различные магические существа, артефакты, защитные барьеры…
– Нужно быть готовыми ко всему, – согласилась я. – Но пока давайте сосредоточимся на положительных аспектах. Например, целители смогут быстрее восстанавливаться и успеют спасти больше жизней.
Мы ещё немного поговорили о бормашине и её массовом применении, после чего Сильвер и Крис, извинившись, удалились по своим делам, оставив меня с Кэнсином и Аоки.
– Считаешь, это