Ичиро Намиказе: Пока мерцает горизонт - Loading. Страница 25


О книге
он был человеком прагматичным и осторожным, сдержанным в словах, но явно привыкшим к оценке людей.

— Поддерживайте бдительность, но не нервничайте — спокойно сказал Райдо, шагая чуть впереди. Его рука была расслаблена, но висела близко к мечу, словно готовая выхватить его в любой момент.

Мы распределились вокруг повозки. Я двигался с правой стороны, Хана с братьями Хаймару — слева, а Токума шёл чуть впереди, активируя бьякуган и периодически осматривая местность.

— Токума, что-то видишь? — спросил Райдо, не замедляя шага.

— Пока всё чисто, сенсей — коротко ответил Хьюга, не прерывая наблюдения.

Дорога тянулась через густой лес. Гигантские деревья, сплетающиеся ветвями, отбрасывали густую тень, и свет солнца едва пробивался сквозь эту природную завесу.

Спустя пару часов ходьбы молчание нарушил Ишиморо-сан.

— Вы уверены, что способны защитить меня? Вы все выглядите как дети, — проговорил он, не поворачивая головы.

Я хотел ответить, но Райдо вмешался раньше, его голос был спокоен и уверен.

— Я отвечаю за свою команду. Они молоды, но они уже доказали свою надёжность. И да, они вполне способны защитить вас.

Ишиморо хмыкнул, но промолчал. Мне хотелось сказать что-то острое, но я сдержался.

Когда солнце стало клониться к закату, мы сделали привал на небольшой поляне. Райдо указал место для костра, а мы быстро занялись делом. Я разжёг огонь, Хана распаковала припасы, а Токума, активировав бьякуган, снова осматривал окрестности.

— Чисто — коротко отчитался он, садясь возле костра.

Райдо, проверяя наточенность своего меча, кивнул.

— Хорошо. Завтра к полудню мы должны быть в Танзаку. Ночью поочерёдное дежурство. Я начну, Хана сменит меня, потом Ичиро, а завершит Токума.

— Всё ясно — кивнули мы хором.

Когда настала ночь, лес окутала тишина, которая казалась слишком плотной, почти гнетущей. Спать было тревожно, но усталость брала своё.

Перед сном я тихо сказал Хане:

— Что-то не так. Здесь слишком тихо.

Она кивнула, поглаживая одного из своих нинкинов.

— Да. Но сенсей бдит. Если что-то случится, он нас поднимет.

Я укрылся плащом и лёг неподалёку от костра, краем глаза наблюдая за фигурой Райдо. Он сидел у огня, его лицо было бесстрастным, но взгляд блуждал по тёмному лесу, словно сканируя каждую тень.

Тревожные мысли тянулись за мной в сон, как невидимая нить.

Глава 20: Первое убийство

Мы шли уже несколько часов, с каждым шагом углубляясь в лес. Первое впечатление от путешествия быстро угасло. Вместо ожидаемой новизны — сплошные деревья, поля и снова деревья. Монотонность пейзажа вскоре стала утомлять, так что я переключил своё внимание на бдительность, внимательно осматривая окружение.

— В Танзаку мы должны добраться за три дня — сообщил Райдо-сэнсэй, не оборачиваясь. Его уверенный шаг задавал общий темп, а голос звучал спокойно, что слегка успокаивало.

Путь тянулся без происшествий. Чтобы скрасить скуку, мы с командой начали рассказывать друг другу истории. У Ханы и Токумы было много забавных случаев из жизни, а я молчаливее слушал, изредка вставляя короткие комментарии. У меня не было чем похвастаться — почти всё моё время занимали тренировки и… тренировки?

К вечеру мы разбили лагерь. Райдо распределил дежурства, и мне досталась первая смена. Я уселся возле костра, пытаясь не потерять концентрацию, но тишина леса напрягала. Каждый шорох казался подозрительным, каждая тень — потенциальной угрозой.

— Спокойно, просто сосредоточься — пробормотал я себе под нос, но от этого тревога не утихла.

Два напряжённых часа тянулись бесконечно. Когда пришло время передать дежурство Токуме, я был измотан.

— Как ты вообще можешь спать в таком месте? — спросил я его, когда тот садился на моё место.

— Привычка. В академии нас несколько раз отправляли на учения в лесной местности. Там-то хочешь не хочешь, а приходилось как-то подстраиваться — ответил он, активируя бьякуган.

— Легко вам говорить. У тебя глаза, видящие насквозь, а Хана может унюхать опасность за километр.

Он лишь коротко хмыкнул, не отвечая.

Когда наступило утро, я был единственным, кто выглядел измотанным. Однако нормальный завтрак, приготовленный Ханой, немного поднял настроение.

К концу второго дня лес стал гуще, а солнце, едва пробивающееся сквозь кроны, угасало. Мы уже собирались остановиться на привал, когда голос Токумы нарушил тишину.

— Впереди засада! — громко предупредил он.

Все мгновенно остановились, напрягшись. Сенсей жестом подозвал меня и Токуму к себе, в то время как Хана осталась возле повозки, пытаясь успокоить недовольного заказчика.

— Что видишь? — коротко спросил Райдо, вставая рядом с Хьюгой.

— Около десяти разбойников. Чакры не чувствую, все обычные люди. Пять человек с каждой стороны дороги. Засели в кустах, готовятся к нападению — быстро доложил Токума.

Райдо задумался на секунду, потом чётко отдал приказ:

— Вы вдвоём разберитесь с ними. Мы с Ханой останемся здесь и будем охранять повозку.

— Понял — синхронно ответили мы с Хьюгой.

Мы разделились и, стараясь не привлекать внимания, двинулись по деревьям к предполагаемому месту засады. Сердце билось быстрее, но я сосредоточился, сдерживая волнение.

Добравшись до места, я затаился на ветке, рассматривая пятерых разбойников.

"Неприятный вид. Двое с кунаями, остальные с вакидзаси. Они не выглядят как серьёзные противники, но это моё первое настоящее сражение. Нельзя допустить ошибок."

Они стояли группой, пристально смотря в сторону дороги, даже не подозревая о моём присутствии. Я спрыгнул с дерева бесшумно, как учил Какаши, и ударил двоих в шею. Послышался хруст. Они рухнули на землю и больше не двигались.

"Что? Они… умерли? Но я старался ударить слабее… Как же так…"

Мои руки задрожали, но долг не позволял мне замереть. Третий разбойник с мечом бросился на меня, его движения были неуклюжи. Я уклонился и нанёс удар в живот. Тот отлетел и с глухим стуком врезался в дерево, осев без сознания.

Оставшиеся двое бросились на меня с криками. Их атаки были хаотичны, а шаги неуверенны. Это сыграло мне на руку: я легко уклонился и вырубил их быстрыми ударами.

— Это было… легко — пробормотал я, переводя дыхание.

Связав выживших верёвкой из подсумка, я подошёл к тому, кого отбросило на дерево. Он не дышал.

"Ещё один… господи…"

Голова гудела от мысли, что я отнял жизни трёх человек. Единственное, что удерживало меня от паники — это память о квартале Учиха. Ужасы, которые я тогда увидел все еще были свежи в памяти… А эти разбойники, вероятно, причиняли страдания другим, и мир без них станет чуточку безопаснее.

Я вышел на дорогу и увидел Хьюгу. Он сидел, опустив голову, его руки дрожали, а лицо побелело.

Повернув голову, я заметил лежащие неподвижно тела его противников.

Перейти на страницу: