Будучи представленной лорду Эйвару Эллерингу, Виктория сразу поняла, что он - отличный вариант вернуть утраченное богатство и влиться в жизнь высшей аристократии Алдервилля.
Милая внешность и показательно робкий, покладистый характер девушки пришлись по нраву суровому, властному лорду, и он, не долго думая, женился на ней, согласившись присмотреть и за её младшей кузиной, которая на тот момент была ещё несовершеннолетней.
Вот только мечты Виктории о светских приёмах рассыпались в прах уже через месяц после бракосочетания в главном столичном храме.
Дракон, как и все представители его вида, оказался собственником и стремился скрыть от всех своё главное богатство - молодую красавицу жену. Виктория с тоской рассматривала изображения светской хроники в газетах и мечтала попасть на первую полосу.
Максимум, что ей разрешалось - навещать мужа в академии, да выпить кофе в кондитерской неподалёку.
Лорд Эллеринг терпеть не мог шумные собрания, где собирался высший свет, любивший кичиться своими связями и богатством. Власть дракона, к тому же ректора престижной академии, не требовала лишнего подтверждения его статуса, и он всегда был желанным гостем Его Величества во дворце.
Окончательно убедившись, что Эйвар не отпустит её одну даже на простое чаепитие в домах влиятельных аристократок, она решилась на отчаянный шаг: избавиться от дракона и начать жить по своим правилам.
Опасаясь, что понесёт от мужа, она с помощью Лиззи раздобыла жутко дорогое снадобье, охраняющее её от нежелательных последствий близости с драконом. А тот, погрузившись в дела академии, был настолько занят, что не сразу спохватился.
И несмотря на холодную, мужественную красоту хищника, с каждым днём Эйвар становился Виктории всё более противен.
Как только Лиззи исполнилось восемнадцать, моя предшественница решилась на отчаянный шаг: попросила помощи у кузины в обмен на половину драконьих сокровищ и поддержку в поиске жениха с не менее высоким статусом.
Вдвоём сёстры разработали коварный план.
Элизабет, будучи не самым прилежным целителем, не стремилась развивать свой дар. По окончании учёбы свежих целителей распределяли по всем лекарским Алдервилля, и ей вовсе не хотелось возиться с больными.
Куда больше её интересовали зелья и тёмная магия, официально запрещённая в королевстве. Девушка прилежно штудировала книги, тайно приобретённые в обмен на драгоценности своей сестры.
На то, чтобы сварить качественное зелье, вызывающее плотское влечение к объекту, ей понадобился месяц. А на то, чтобы подлить его в утренний чай лорду Эллерингу - всего лишь мгновение.
Воспылавший плотским влечением к Лиззи, Эйвар ослабил бдительность. И пока любовники были заняты друг другом, Виктория, стянув ключ от его кабинета, искала лазейки расторгнуть брак и остаться при этом влиятельной, обеспеченной леди.
Так она и узнала про уникальную родовую магию, позволяющую открыть доступ в сокровищницу Эллерингов. Вот только если половина была спрятана в её обручальном кольце, вторая текла в пылающих драконьих венах.
Посовещавшись, девушки решились пойти ва-банк и разыграть спектакль в академии. Эйвар, уже плотно сидевший на привязке к Лиззи, почти ежедневно вызывал её в свой кабинет, “отчитывая” за провинности.
А Виктория, выпив заранее разбавленное зелье, прибыла в академию, и преисполненная светлыми чувствами, навеянными зельем, поспешила в кабинет ректора.
Далее всё должно было пойти по заранее продуманному сценарию: застав на месте мужа с молоденькой кузиной, Виктория побежала бы к выходу. Лорд должен был последовать за ней, а в этот момент Лиззи осторожно подтолкнуть заклинанием в спину.
Лорда бы обвинили в покушении на собственную жену, как минимум - посадили бы в тюрьму, как максимум - отправили бы в ссылку. Викторию проверили бы артефактом искренности и смогли бы прочитать её мысли за несколько минут до трагедии. А затуманенный разум Эйвара не смог бы скрыть своего влечения к хорошенькой свояченице.
Получив долгожданный глоток свободы, Виктория нашла бы способ подкупить тюремщика. Тот бы ранил пленённого лорда и добыл для неё бесценную драконью кровь.
Но они не учли одно маленькое “но”.
Глава 60
- Подожди-ка, - задумчиво размышляю вслух, выслушав исповедь Лиззи. Напрягаю память и вспоминаю моменты моей первой встречи с кузиной.
И сразу же вижу пару несостыковок.
- Но ты ведь вела себя так, словно боишься его, - припоминаю её дрожащую фигурку, испуганные глаза и тихий голос. - Просила не оставлять тебя с ним одну и…
- Естественно, - хлопает длинными ресничками Лиззи, смотря на меня как на глупую, наивную девчонку. - В академии у Эйвара везде есть уши. А ты молодец - подыграла весьма убедительно. Правда, мне пришлось здорово повозиться с твоим письмом, где лорд вынудил тебя признать его невиновность. Но в итоге в руки Совета попало нужное признание. Нужное, естественно, для нас, сестрёнка.
До меня медленно доходит весь коварный замысел этой хрупкой на вид интриганки.
Вот почему Эйвар так вызверился на меня из-за письма!
- Ты его подменила, - выдыхаю я, призывая всё самообладание, чтобы не вцепиться в лохмы этой нахалки.
- И добавила кое-что от себя, - невинно улыбается Лиззи, накручивая на тонкий пальчик длинную, светлую прядь. - Например, что он частенько тебя поколачивал.
- Охренеть, - срывается с губ раньше, чем я успеваю себя остановить.
- Чего?
- Удивлена, - сухо отвечаю ей, желая поскорее отвязаться от коварной девицы и стрелой умчаться в ванную, чтобы смыть с себя весь этот ужас.
- Вместо того чтобы удивляться, думай давай, как забрать у лорда вторую часть родовой магии, - Элизабет укоризненно смотрит на меня, словно обвиняет в том, что я не спешу воткнуть в Эйвара кинжал или сбросить на него из окна увесистый цветочный горшок. - Я тоже неспроста напросилась в Змеиную Пасть. Вместе - мы сила.
Лукаво подмигнув, Лиззи уходит прочь, оставляя меня в тягостных раздумьях. Нахалка ещё не знает, что Эйвар в курсе их с Викторией коварных замыслов.
А разгребать придётся мне.
- Браво, - вздыхаю и саркастично хлопаю в ладоши.
Настроения нет. Мрачно посматривая в обманчиво-весёлое небо, плетусь домой и иду прямиком на кухню, в вотчину хлопочущего Владушки.
- Вика, душа моя, - пугало сочувственно шелестит, ловко управляясь соломенными руками с чугунком, в котором закипает суп. - На тебе лица нет.
Я же вспоминаю, что хотела сварить борщ, и грустно улыбаюсь.
- Устала я, - сажусь за стол и передо мной тут же ставят миску, от которой идёт соблазнительный аромат варёной курицы, морковки и лука. - Как же было хорошо нам вдвоём, а?
Домовой дух молча поглаживает меня