Это была самая необычная свадьба из всех, которые когда-либо готовило их агентство «Цветущее счастье». Да и свою собственную свадьбу Блоссом представляла себе иначе.
Однако в редких случаях, подобных сегодняшнему, все прошло гораздо лучше, чем если бы торжество было тщательно спланировано.
Синоптики обещали тропический шторм, и они подумывали о переносе свадьбы. Однако все обошлось, словно сама природа к ним благоволила.
Стоял тихий теплый вечер.
Блоссом, босая, в простом белом платье из любимого сетевого магазина «Волли Вигглз» и с венком из цветков франжипани в распущенных волосах, опиралась на руку Джо, который тоже был босиком, в кипенно-белой крахмальной рубашке и в шортах самой умопомрачительной расцветки, которую можно было найти, — бирюзово-черное поле, усеянное яркими цветами всех оттенков радуги.
Блисс была подружкой невесты, а Лэнс шафером. Родители Джо и мама Блоссом тоже были здесь.
Узнав о болезни Джеймса, Сахара пришла на помощь. Она давала ему уроки рисования и подменяла Селию, когда той нужно было отлучиться. Сахара и Джеймс неожиданно подружились и проводили много времени вместе.
— Мы же теперь семья, — просто ответила она Джо, когда тот поблагодарил ее за помощь отцу.
Джо и сам теперь уделял отцу гораздо больше времени.
— Самая лучшая свадьба из всех, на которых мне доводилось бывать, — растроганно сказала Сахара, обнимая дочь.
И это сущая правда, подумалось Блоссом. Потому что здесь собралась любящая семья. Потому что они с Джо прошли тернистый путь, прежде чем обрести счастье взаимной любви.
Джо достал из сумки-холодильника бутылку шампанского, а Блоссом раздала присутствующим пластиковые стаканчики.
Все подняли тост за счастье новобрачных. А потом Сахара стала произносить длинную речь. Блоссом заметила, как Блисс отошла к раскидистой цветущей альбиции, и последовала за сестрой.
— Что-то не так? — тихо спросила она, присев на изогнутый ствол рядом с Блисс.
— Все в порядке, — улыбнулась Блисс. — Идеальный день, идеальная свадьба.
— Ну, мне-то не ври, — укорила ее Блоссом.
— Мне страшно, сестренка, — призналась Блисс. — Мы с тобой никогда надолго не разлучались, а теперь у тебя любимый муж и скоро появятся дети.
— И что с того? — Блоссом обняла сестру за хрупкие плечи. — Моей любви хватит на всех. И я больше чем уверена, что ты станешь лучшей в мире тетей.
— Это правда, — ухмыльнулась Блисс. — Стану угощать племяшек шоколадом до еды и водить в кино на недетские фильмы.
Блоссом только пнула сестру локтем в бок.
— Пора возвращаться к нашим.
Джо увидел приближающуюся Блоссом. Выражение его лица было таким нежным, а улыбка такой лучезарной. Блоссом выпустила руку сестры и подошла к мужу. Он обнял ее за талию, глубоко заглянул ей в глаза и спросил:
— Догадываешься, что в сумке-холодильнике?
В глазах Блоссом плясали чертики.
— Арахисовое масло? — прошептала она.
И тут же услышала, как ее мать, ненавидящая расточительность, в ужасе воскликнула:
— И кто это подает арахисовое масло на свадьбе?
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Bliss - блаженство, нега, счастье (англ.)