Наследник Тени. Том I - Евгений Бергер. Страница 65


О книге
зеркалу: — У тебя чуть больше сезона. Если не скажешь — условие будет аннулировано! И я сам заберу тебя, когда посчитаю нужным.

— Но давай сразу договоримся! Отвяжись от меня хотя бы на этот сезон. Я не хочу лицезреть твою мерзкую физиономию.

— Говорили мне старшие… Не связывайся с неместными людьми. Они не ценят руку помощи. Могут в неё даже плюнуть… Ты сама пришла ко мне! Молила, чтобы я вытащил его. И мне казалось, что мы с тобой станем хорошими друзьями…

— Какой же ты всё-таки урод, Бальтазар! Мы оба знаем, что было на самом деле.

— А где же доказательства? М? Или у тебя, как и всегда — нет ничего, кроме голословных обвинений?

— Пошёл к чёрту.

— Тик-так-тик-так, Капитан Слейт… Время никогда не стоит на месте. — прорычал демон и растворился в зеркале.

— Точно урод… — вздохнула Эйра и отодвинула монеты в сторону.

Всё-таки, правду говорил Велемир. Демоны практически ничем не отличались от исчадий… Разве что, не жрали сразу. Притворялись помощниками, верными слугами, а иногда даже близкими друзьями. Но итог всегда один. За услугу они требовали душу. И неважно, что случилось. Услуга осуществлена? Значит, будьте добры расплатиться.

И если бы всё было так прозрачно и радужно, как описывал Бальтазар…

— Госпожа? — в дверь постучал Ричард: — Вы спите?

— Ещё нет. Заходи. — Эйра тут же поднялась.

— Простите, что беспокою в столь поздний час! Но мы подплываем к обломкам корабля. Судя по крикам — там есть нескольких выживших. Поднять их на борт?

— Кто они?

— Торговцы из «свободных».

— Обломки горят?

— Ага… И пламя — зелёное.

— Прекрасно. Только этих сволочей нам сейчас и не хватало… — Капитан обречённо провела ладонью по лицу: — Ладно! Вытащите выживших. Я переоденусь и выйду.

— Будет сделано, Капитан Слейт!

Глава 16

Хищники

После ночи в палатке возле заброшенного имения Хазарвиля, местная кровать казалась настоящим облаком. Мне впервые за очень долгий промежуток времени не хотелось вставать.

Но Долл крайне требовательно теребила меня за плечо:

— Господин Ривен! Господин Ривен… Утро! Время вашего завтрака. Просыпайтесь! — её ласковый голосок лишь усугублял положение и отправлял меня обратно в сон. Возможно, затея со сказкой на ночь не такая уж и плохая.

Кое-как переборов себя, я всё же открыл глаза. Веки казались мне тяжелыми… Словно их отлили из свинца. А в уголках глаз скопились колючие заспанки, которые делали моргание ещё сложнее.

— Да… Встаю. — вздохнул я, горько пожалев о том, что пошёл на палубу, а не попытался уснуть сразу.

— Я приготовила вам умывальник и полотенце! — Долл поставила передо мной тазик.

— А? Разве куклы прислуживают своим эссенторам?

— Ну… Дело в том, что мы ориентируемся на характер своего эссентора и стараемся зеркалить. Я провела полный анализ вашей личности. И рассказала бы полностью, но не хочу вас обидеть… — кукла виновато опустила взгляд.

— Да, говори уже… Хуже точно не будет.

— В общем, у вас очень податливый характер. Я вижу, вы любили прислуживать.

— Любил прислуживать⁈ Ну уж нет!

— Простите… Я правда не хотела вас задеть. — Долл тут же присела рядом и обняла меня за плечи: — Я плохая, да?

— Нет-нет. Ты молодец! — просто твой эссентор опять хотел себе соврать.

Увы, Долл была права. Из-за своей слабохарактерности я часто оказывался в роли обслуживающего персонала. Особенно, такое было в моей юности, когда начинались первые серьёзные взаимодействия с противоположным полом.

Раньше я думал, что просто добрый. Ведь улыбаться всем, это нормально… Мне так говорили в детстве. Якобы, в стремлении к всеобщему идеалу нет ничего плохого.

Как бы не так!

Это проклятая ловушка, в которую меня загнали мои же собственные авторитеты. То есть — родители. И я впитывал… Старался угодить всем и сразу, не понимая, что это вовсе не доброта, а слабохарактерность и безотказность. Очередная мерзкая черта характера, от которой я со временем научился отгораживаться.

Всем мил не будешь. А быть добрым нужно крайне избирательно.

И для меня стало очень большим удивлением, насколько большое количество людей не умеют говорить слово «нет».

Так и живём.

Наглые и хваткие забирают себе всё самое лучшее. А слабохарактерные дураки, типа меня — довольствуются остатками. Обидно! Потому, нужно прокачивать свой характер.

Всё же, есть плюсы от этого мира… Он очень хорошо открывает глаза. Это больно…

А ещё больно оставаться с НАСТОЯЩИМ собой и осознавать, сколько же дерьма пришлось пережить просто, потому что сам дурак.

— Вы снова выглядите грустным… Вас всё же обидели мои слова? Да? — Долл с волнением посмотрела на меня.

— Нет-нет… Просто, пришёл к полезному умозаключению.

Может быть, к чёрту старый мир? Попробовать начать всё с чистого листа здесь, в этом жутком фэнтези? А вдруг, получится? Вдруг, хотя бы здесь мне хватит сил стать НАСТОЯЩИМ ЧЕЛОВЕКОМ.

Умывшись, я отложил тазик с полотенцем и выглянул в окно. Погода, наконец-то, наладилась! Местное солнце освещало всё вокруг, а на голубом небе не облачка. Красота, да и только! Намного лучше, чем в промозглом и туманном Брумхейвене…

— Пойдём на камбуз, Долл. Уверен, что… — и тут я осёкся. Она же сказала «ваш», когда упоминала про завтрак: — Прости, что так бестактно… Но ты же ешь человеческую еду?

— Нет. Зачем? Я подпитываюсь от энергии Осколка. — пожав плечами, ответила кукла: — Да у меня и органов, как таковых, нет. Я, конечно, могу положить пищу в рот… Но это будет выглядеть смешно. Ведь у меня нет пищевода.

— Вот, как? Я понял.

Хорошо, что не начал задвигать про вкуснейшую еду от местных коков… Получилось бы крайне неловкая ситуация.

А на корабле царила настоящая суета. Все носились с бочонками и огромными ящиками. Ричард стоял на капитанском мостике и командовал процессом.

Зайдя на камбуз, я с удивлением обнаружил там лишь Феликса, Стью и Эйпнира.

— А, где все остальные?

— Заняты подготовкой пушек. — ответил боевой хрюн.

— На нас напали?

— Нет. Пока нет…

— Хм-м… — я подошёл к раздаче, и получив от Жоржетты миску с гуляшом, сел рядом с Феликсом.

— Приятного аппетита! — Долл сперва стояла у меня за спиной, словно горничная или телохранительница. Уж не знаю, кому как, но я терпеть не мог,

Перейти на страницу: