Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте. Страница 45


О книге
class="poem">

Не знаю, уж кого здесь буду слушать я.

(Громко пажу.)

Вы в слишком молодых влюблялись; им на смену

Возьмите пожилых: те будут знать вам цену.

К нему теснятся другие.

Еще идут, еще! Задавят в толкотне!

Уж не призвать ли тут на помощь правду мне?

Противно прибегать к подобной мне защите.

О Матери! Скорей вы Фауста пустите!

(Осматривается.)

Но вот отхлынули. Тускнеют лампы здесь.

Я вижу: двор идет сюда, собравшись весь.

Блестящая толпа проходит всем парадом

Вдоль пышных галерей, по длинным анфиладам.

Вот в зале рыцарской сбирается она,

Едва вмещаясь в ней. Вот зала уж полна;

Повсюду в зале той ковры и украшенья,

Повсюду на стенах висят вооруженья.

Да здесь и заклинать не надо никого:

Ведь духи предков в ней живут и без того.

Рыцарская зала

Слабое освещение. Император и придворные.

Герольд

Мой старый долг исполнить –  представленье

Вам возвестить на предстоящий час –

Препятствует мне смутное волненье –

Влиянье духов; тщетно в этот раз

Чудесному, что ожидает вас,

Старался бы найти я объясненье.

Готовы кресла, стулья всем даны;

Сидит сам император у стены,

Роскошными картинами покрытой

Великих битв эпохи знаменитой;

А позади стоят ряды скамей;

Влюбленная воссела, с томным взглядом,

На милое местечко с милым рядом;

Уселись все как следует –  и ждут.

Готово все: пусть духи к нам идут!

Трубы.

Астролог

Начнись же, драма, как монарх велит;

Стена, раздвинься: дай на сцену вид!

Препятствий нет: здесь все послушно чарам!

И вот ковер, как скрученный пожаром,

Взвивается; раздвинулась стена,

И сцена нам глубокая открылась;

Волшебным светом зала озарилась, –

На авансцену я всхожу.

Мефистофель

(показываясь в суфлерской будке)

Должна

Здесь роль моя удаться, – нет сомненья:

В подсказах черт –  искусник без сравненья.

(Астрологу.)

Ты постигаешь звезды и луну, –

Так все поймешь, что я тебе шепну.

Астролог

Вот силою чудесной перед нами

Явился древний храм. Он, как Атлант, –

Державший небо на плечах гигант, –

Велик, массивен; длинными рядами

Стоят колонны крепкие: на них,

Пожалуй, можно возложить хоть гору;

Большому зданью прочную опору

Могла бы пара дать колонн таких.

Архитектор

Вот в чем античность! Это мне не любо:

По мне –  все это тяжело и грубо.

Что дико, то за благородство чтут,

Великим –  неуклюжее зовут!

Столбов и арок узких сочетанья

Мне более по вкусу бы пришлись:

Свод стрельчатый дух устремляет ввысь.

Такие нам всего приятней зданья!

Астролог

Почтите данный звездами нам час!

Рассудок пусть нам душу не стесняет:

Пусть свой полет волшебный исполняет

Фантазия, собой пленяя нас!

Пусть видит глаз, что дух желал без меры:

Все это невозможно, и как раз

Поэтому оно достойно веры!

Фауст поднимается на сцену с другой стороны.

Астролог

Смотрите: вот явился наконец

Он, муж чудесный, в жреческое платье

Одетый; на челе его венец;

Он смелое исполнит предприятье!

Треножник с ним из бездны восстает, –

Я фимиама чувствую куренье…

Благословить великое творенье

Уж он готов, – теперь нас счастье ждет!

Фауст

(величественно)

Вас, беспредельных, призываю ныне,

Вас, Матери, царящие в пустыне

И все ж не одинокие! Вкруг вас,

Без жизни, лики жизни бесконечно

Парят и реют; все, что было раз,

Там движется, там есть и будет вечно!

Послушен вам созданий каждый шаг;

Их делите вы в дивном полномочьи

Меж дня шатром и темным сводом ночи;

Одни живут средь жизни милых благ,

Других отважный вызывает маг;

Уверенно и щедро мир чудесный

Умеет он призвать пред взор телесный.

Астролог

Ключом блестящим тронул он слегка

Треножник –  вмиг покрыли облака

Всю сцену; ходят, носятся, клубятся,

Сливаются, расходятся, двоятся.

То духов рой. Как их игра чудна!

В движеньи этом музыка слышна.

Воздушных звуков смесь и переливы

Мелодией звучат, легки и живы,

Звучит триглиф [31], звучат колонны, свод,

И дивный храм как будто весь поет.

Туман расплылся. Мерными шагами

Вот юноша в пленительной красе

Выходит… Я умолкну: видят все, Что здесь Парис прекрасный перед нами!

Является Парис.

Первая дама

О блеск цветущей силы молодой!

Вторая дама

Румян, как персик, свеж, хорош собой!

Третья дама

Изящный ротик, пухленькие губы!

Четвертая дама

Охотно как прильнула ты к нему бы!

Пятая дама

Да, он красив, но грубоват слегка.

Шестая дама

Притом его походка неловка.

Рыцарь

Пастух как есть, не принц из высшей сферы!

И никакой придворной нет манеры!

Другой рыцарь

Да, он красив, когда он обнажен;

Я б посмотрел, каков-то в латах он!

Дама

Вот сел он с томной негою, – как мило!

Рыцарь

Как сладко б вам в его объятьях было!

Другая дама

Изящно как подперся он рукой!

Камергер

Он уж лежит! Невежливый какой!

Дама

Бранить –  мужчин излюбленное дело!

Камергер

При государе –  так разлечься смело!

Дама

Ведь он один, по пьесе!

Камергер

И она

Здесь вежливой, приличной быть должна.

Дама

Он тихо засыпает.

Камергер

Натурально.

Храпеть начнет: ведь это так реально!

Молодая дама

(в восторге)

Что к фимиаму здесь за аромат

Примешан? Он мне в сердце проникает,

До глубины души меня ласкает!

Дама постарше

Да, это так: все это подтвердят;

Как ветерка воздушное дыханье,

Ласкает душу нам благоуханье.

От юноши исходит этот ток.

Старая дама

В нем зреет роста юного цветок,

Амброзией красавца наполняет

И аромат вокруг распространяет.

Появляется Елена.

Мефистофель

Так вот она! Спокоен я вполне:

Хоть недурна, но вовсе не по мне.

Астролог

На этот раз –

Перейти на страницу: