257
О возникновении и росте популярности Метьюрина во Франции см.: Partridge Eric. The French Romantic’s Knowledge of English Literature (1820–1848). According to Contemporary French Memoirs, Letters and Periodicals. P., 1924.
258
Watts Alaric Alfred. Life of A. Watts. L., 1884. Vol. I. P. 297.
259
Мелодрама Б. Уэста представляет собою странное сочетание мотивов, заимствованных из двух «вставных повестей» «Мельмота Скитальца» – «Повести о семье Гусмана» и «Повести об индийских островитянах»: Исидора выводится на сцену как дочь Вальберга, которая была влюблена в Мельмота в своей юности; Вальберг и Исидора по проискам Мельмота заключены в тюрьму инквизиции, откуда их благополучно освобождает некий молодой человек, тайно влюбленный в Исидору, в то время как Мельмота убивает молния, и т. д., ср.: Idman. P. 267.
260
Quarterly Review. 1821. Vol. XXIV. P. 303, 311, 320.
261
Edinburgh Review. 1821. Vol. XXXV. № LXX. P. 353–356.
262
Генри Фюзели (Henry Fuseli, 1741–1825), швейцарец по своему происхождению, был на родине пастором, переселился в Берлин, где стал профессиональным художником, рисовальщиком и иллюстратором, наконец, уехал в Лондон, где был академиком живописи и искусствоведом. Классические и романтические традиции своеобразно переплелись в его художественном творчестве. Автор картин «Царь огня», «Три ведьмы», «Мандрагора», «Кошмар», Фюзели имел романтическую страсть к сверхъестественному, к изображению ужаса и неистовств. «Культ человеческого тела и его мышц обнаруживается у Фюзели в форме крайних преувеличений ‹…› Романтические страсти выражаются у его персонажей в преувеличенных жестах, вздутых мускулах, неистовых взглядах. Гордый человек, индивидуум-титан борется против темных сил, включая силы природы ‹…› Фюзели выступает как страстный поклонник свободы, как человек революционной эпохи». В его произведениях «юмор в изображении типичной обстановки ‹…› соединяется с чувством жути, странности, загадочности» (Лисенков Е. Г. Английское искусство XVIII века. Л., 1964. С. 188–190). Весьма интересную характеристику Фюзели см. в монографии Е. А. Некрасовой «Романтизм в английском искусстве» (М., 1975. С. 20–45).
263
В романе Метьюрина об ирландском юноше («The Wild Irish boy») леди Монтревор называет этого художника, восклицая: «Я видела вашего отца, видела его с этой коварной улыбкой, которую я еще вижу и которую вы могли в свое время видеть на картине Фюзели, изображающей Змея и Еву».
264
The London Magazine. 1821. Vol. III. P. 514.
265
Scott W. Ch. Maturin // Scott W. Biographie littéraire des romanciers célèbres. P., 1826. T. III. P. 215. Упомянем здесь, кстати, что в «Приключениях Найджела» («The Fortunes of Nigel», 1822) В. Скотта, писавшихся вскоре после первого знакомства его с «Мельмотом Скитальцем», есть явные следы сильного впечатления писателя от чтения этой книги. Так, В. Скотт, вероятно, вспоминал «Повесть о семье Гусмана» из «Мельмота», когда в рассказ леди Гермионы в XX главе вкладывал следующие слова: «Ты, может быть, слышала, как католические священники в Испании, и в особенности монахи, осаждают ложе умирающего, чтобы добиться посмертного дара в пользу церкви». Следующий далее рассказ об инквизиции, о заточении Гермионы в уединенный монастырь в горах Гуадаррамы и дальнейшие ее испытания, вплоть до бегства из этого монастыря, вероятно, навеяны эпизодами «Рассказа испанца» из того же «Мельмота». Ср.: Idman. P. 319.
266
Резкие осуждения «Мельмота Скитальца» по религиозным мотивам встречались в печати еще в середине 40-х гг. «Автор, без сомнения, сумасшедший, – писал о Метьюрине некий анонимный критик, – хотя это сумасшествие подлинного гения. Экстравагантность и полное отсутствие благопристойности почти сбивают с толку всякого, кто примет во внимание, что это – произведение духовного лица» (Extracts from the portfolio of a Man of the World // Gentlemen’s Marazine. 1846. Vol. I. P. 468).
267
Blackwood’s Magazine. 1821. Vol. VIII. P. 161. Отзывы критики о «Мельмоте Скитальце» перечислены в справочнике Эллибона (Allibone A. A Critical Dictionary of English Literature and British and American Author’s. Philadelphia; L., 1902. Vol. II. P. 1246–1247).
268
Cunningham Allan. Biographical and Critical History of British Literature during the last 50 years (from 1783). Этот известный исторический обзор вышел в свет в лондонском журнале «The Athenaeum» в 1833 г.; английский текст был перепечатан отдельной книжкой в Париже (Paris: Baudry, 1834, in 12°), в переводе на французский язык опубликован в «Revue des Deux Mondes» (1 Novembre 1833 – 15 Janvier 1834), о Метьюрине см. в номере от 1 декабря (р. 503–504); этот очерк появился также и на русском языке.
269
[Anon.] Life of Matthew Gregory Lewis. L., 1839. Vol. II. P. 140.
270
См.: Idman. P. 310.
271
Ibid.
272
Ibid. P. 212.
273
См.: Dunn H. Т. Recollections of Dante Gabriel Rossetti and his Circle / Еd. and annot. by G. Patrick. L., 1904. P. 92.
274
См. ниже, раздел «Библиографические материалы», с. 768.
275
См.: Mason Stewart. Bibliography of Osc. Wilde. L., [s. a., 1914].
276
Richter Helene. Geschichte der Englischen Romantik. Bd. I. Halle, 1911. S. 294; Scarborough Dorothy. The Supernatural in Modern English Fiction. L., 1917. P. 32.
277
См.: Goldstein J. S. The literary source of Hawthornes «Fanshawe» // Modern Language Notes. 1945. Vol. LX. № 1. P. 1–8.
278
В этом Введении Э. По говорит: «Мельмот действует неутомимо в течение всех трех томов, в восьмую долю листа, чтобы завершить гибель одной или двух душ, в то время как обыкновенный черт за это время мог бы погубить их две или три тысячи». Ср.: Idman. P. 264.
279
L’Homme de mystère, ou Histoire de Melmoth, le voyageur, par l’auteur de Bertram, traduit de l’anglais par M-me E. F. B. [Emile Bégin]. P.: Librairie Nationale