На берегах Северной Двины - Денис Владимирович Макурин. Страница 34


О книге
я́ н а (к о т л я т и н а) – судовая артель промышленников на моржей.

41

О с т-н о р д-о с т – северо-восток.

42

А х т е р ш т е́ в е н ь – задняя оконечность судна в виде жёсткой рамы сложной формы, на которой замыкаются вертикально киль, борт и обшивка; к ней подвешивается судовой руль.

43

К в а д р а́ н т – ранний прототип секстанта, астрономический инструмент для определения высот светил.

44

Ледяное са́ло – густой слой мелких ледяных кристаллов на поверхности воды, форма морского льда, вторая стадия образования сплошного ледяного покрова.

45

К у́ р ж а – изморозь, иней, замёрзшие испарения на деревянной постройке.

46

С т о л б н я́ к – тяжёлое инфекционное заболевание, с острым характером течения и поражением нервной системы.

47

Ш п и́ л ь – механизм на судне с вертикальной осью вращения, служит для вытягивания якорной цепи из воды. Также шпиль используется для швартовных операций, выбирания троса, перемещения груза, выборки тралов, рыболовных сетей и т. д.

48

О ш к у́ й – белый медведь.

49

П е с т е́ р ь – берестяной короб, который обычно носят на спине.

50

С к а р б – домашние вещи, пожитки, имущество.

51

П а́ у ж и н – полдник, еда между обедом и ужином.

52

Ги́товы и го́рдени – простые тросы, подтягивающие паруса.

53

У г о́ р – холм (разг.).

54

А р ш и́ н – старорусская мера длины, равная примерно 70 см.

55

Ж и́ т о – рожь.

56

С и г – рыба семейства лососёвых.

57

Б́аско пора́то – очень красиво (диал.).

58

Д р а́ т в а – прочная просмолённая нить, моток нитей.

59

П р и в о л о́ к а – старинная верхняя одежда.

60

Л е́ т н и к – длинная старинная, расширяющаяся книзу верхняя одежда с широкими рукавами.

61

П л а т к и́-с о р о́ к и – особый головной убор замужних женщин сложной формы, похожий на птицу.

Перейти на страницу: