Плавучий мост. Журнал поэзии. №4/2018 - Коллектив авторов. Страница 18


О книге
Феникс…»

Я – птица Феникс,

женское начало, как говорят в Китае,

как сказал

мне не китаец, а Олег Чухонцев.

Я в третий раз – из пекла да из пепла,

я в пятый раз – сухая из воды,

от горя глохла, от рыданий слепла,

с ума сходила из-за ерунды.

Потом пошли уже иные гости —

отчаянье, безумие и страх.

Поэт искал людей, чтоб делать гвозди? —

Так вот же я! —

Сжигайте на кострах,

топите в море, сдайте в переплавку —

не страшно мне, я все уже прошла.

Я схоронила сына, я удавку

у мужа с горла мертвого сняла.

Второго мужа – тоже схоронила, —

Альцгеймеру служила года три.

Цветы завяли. Высохли чернила.

Вам рассказать – что у меня внутри?

…Вот третий муж стоит со мною рядом

у прошлого, сожженного дотла,

глядит влюбленным, неотрывным взглядом.

…Я правда птицей на земле была?

«Память это скляночка…»

Память это скляночка,

тоненькие стенки,

девочка-беляночка,

в ссадинах коленки,

Помнишь, как на истовой

школьной пересменке —

мальчик ей насвистывал

робко из-за стенки?

В эту склянку осени

ссыплем лето с осами,

с пятнышками рыжими,

золотыми брызжами.

Не разбейся, скляночка,

не рассыпься, баночка

листопада дального,

золота сусального.

Осень – крестословица,

тайна, недотрога.

Но за ней готовится

дальняя дорога.

И в дороге пристальной

никого не бросят,

лишь на крайней пристани

о последнем спросят.

Поздний портрет

Александр Радашкевич

Александр Павлович Радашкевич, поэт, эссеист, переводчик. Родился в 1950 г. в Оренбурге. Вырос в Уфе. В 70-е годы жил и работал в Ленинграде. Эмигрировал в 1978 г. в США, работал в библиотеке Йельского университета (Нью-Хейвен). В 1984 г. перебрался в Париж, где работал редактором в еженедельнике «Русская мысль». В 1991-97 гг. был личным секретарём Великого князя Владимира Кирилловича и его семьи. Автор десяти книг поэзии, прозы и переводов. Член Союза российских писателей и Союза писателей XXI века, официальный представитель Международной Федерации русскоязычных писателей во Франции. Участник фестивалей поэзии во многих странах. Стихи переведены на английский, французский, сербский, болгарский и арабский языки.

Живёт в Париже.

Предутро

Распахнуто предутро в мои густые сны,

где тени сокровенные разматывают нить

из града опустелого зазимовавших душ.

Разубранные сени, расшатанный порог, и мы

сжимаем крепко стеклянный чемоданчик

с писчебумажным прахом отчаливших надежд.

Пора. Подходит поезд в обратные края, но не

сыскать билета, и в кассовом окошке качнёт

начёсом Пьеха: «где-то есть город, которого

нет». Уже почти светает, стирается перрон,

где лица непроглядные сворачивают взгляд,

и всё как на ладони отыгранных судеб, где

небеса краплёные, обжулившие нас на

тропах преткновений, на полустанке

встреч, где шпалы упираются

в мои пустые сны.

«Не грусти, что нам не двадцать в акватории любви…»

Александру Мельнику

Не грусти, что нам не двадцать в акватории любви,

что не к нам скользит сей парус по целующей волне,

не тужи, что ветры никнут, провисают небеса над

курчавыми садами безвозвратной стороны, не грусти,

что никого, не пеняй, что ничего в переулках отрешенья,

где возлюбленные тени из зеркальных лабиринтов,

не моргнув, не обернувшись, за премудрыми котами

в расповапленных пирогах отплывают в никуда.

Золотое вино одиночеств подливая в бездонный фиал,

на широких атласных листах мы дописываем судьбы

под глухой и враждебный шумок, пересчитывая кляксы

симпатических чернил. Не грусти, нам вечно двадцать

в средостении любви, где ютятся души наши до заведомой

поры. Дальше было всё не то: подтасовки да подмены,

и пустые измены себе. Бездну вешних предвкушений

не наполнить местным небом

и стихами никогда.

Облако

Под небом вечно голубым…

Пушкин

Прозрачные века назад,

когда я был зелёной ящеркой

на ноздреватом тёплом камне

и так же обомлело созерцал

лежащее эфирною подошвой

на Таволаре облако, небесный остров

на земном, земным не отягчённом,

и слушал отвлечённо, как выпевают

италийцы слова, подобные аккордам

на языке нечаянных богов,

развеянных мистралем побережным

тогда ещё, когда я был в когда и

в никогда дроздом разливистым

на вычурной оливе и этой рябью

бирюзовой под бережной ногой,

зелёной ящеркой на камне

неслучайном, небесным островом,

лежащим на земном.

2018. Сардиния

«К чему ты снишься мне под утро…»

К чему ты снишься мне под утро,

не снишься въяве мне к чему,

когда струятся вогнутые тени

по ускользающей меже?

К чему глаза твои обратны

и неразборчивы уста,

когда безветрие так внятно

ваяет стёртую зарю?

Очнётся память на обрыве

безгласной пропасти высот,

где всякий взлёт необратимо,

как дым, срывается к тебе,

и побредёт, кляня и каясь,

краями цепкой лебеды.

К чему ты снишься мне под утро

в мирах, где время ни к чему,

и улыбаешься чему-то,

перебирая с негой меты,

дыша прерывно за спиной?

Воздухоплаванье

Алексею Кривошееву

Меж Ленинградом и Уфой, Харибдой меж

и Сциллой, сирены гиблой яви всласть

швыряли нас о скалы, и пела глубь, как

Ихтиандру в нелётных аэропортах:

«Эй, моряк, ты слишком долго плавал…»

Мы забывали за углом пустые чемоданы,

набитые вселенской мглой и мёртвыми

цветами. Но всё проходит, всё прошло

с нечаемой улыбкой, два мальчика, седеющих

вотще, качаются над пепельной Невой,

стираются за Белой чёрно-белой под вой

стихающих сирен, лишаясь спутников

на острых скалах

Перейти на страницу: