Плавучий мост. Журнал поэзии. №2/2019 - Коллектив авторов. Страница 48


О книге
class="v">Граница жизни,

Ничто, и только?

Тьма без просвета?

А может, хуже?

Что там, скажи, за очами?

за синими звёзд очами

за белыми звёзд очами

за алыми звёзд очами

за жёлтыми звёзд очами,

что смотрят на нас летней ночью,

таинственно так мерцая?

Кто сможет на это ответить?

Кто скажет, что за очами,

За вышитым пологом неба? —

что?

Не тот ли,

кто их срывает,

кто в ярости их срывает,

чтоб с неба швырнуть на землю?!

«На тебе было лёгкое платье…»

На тебе было лёгкое платье.

Тёплый ливень

обнял тебя —

и вдруг, будто фотоснимок,

ты стала

медленно проявляться.

Сначала показались

твои соски,

а затем сами груди,

полные любви

и лунного света…

Потом

сводящим с ума

тёмным углублением

появился пупок

и – всё, что ниже его…

Из тёплой и чистой влаги

ты родилась, как

Афродита

из пены морской.

Тогда ты впервые

меня обняла.

Только так

могла ты укрыться

от глаз,

горящих и грешных.

Объятие было робким,

нежным

ветерка дуновеньем.

В тот день

навсегда расстаться

могли б,

если бы тёплый ливень

ласковый, как котёнок,

не толкнул тебя

в объятья мои.

Примечание:

Алексей Прокопьев – поэт и переводчик. Лауреат премии Андрея Белого 2010 г. в номинации «Перевод». Переводит поэзию с немецкого, шведского, английского, итальянского, чувашского языков.

Олекса Стефанович, Павло Тычина, Олег Ольжич, Владимир Свидзинский

Стихотворения

Переводы с украинского Павла Кричевского

Олекса Стефанович

Олекса Коронатович Стефанович (1899–1970) – украинский поэт. С 1922 г.

жил в Праге. Учился на философском факультете Карлова университета, в 1930 г. защитил докторскую диссертацию по философии. С 1949 г. жил в Буффало (США).

Лесовик

1

Страшись Лесовика повадок:

Не в рай, а в ад откроет дверь…

В бору сосновом, голос сладок,

Пускай зовет он, людозверь, —

Ты не иди на клич, не верь:

На юных он красоток падок!

И Водяной – ох как вас хочет!

У речки нападет – не зол:

Забрызгает водой, намочит,

Поднимет юбочки подол —

И цветничка волшебный дол

Нетронутый – он пощекочет…

Не будет мучить, недотроги,

А только вымочит шалун, —

Лишь приключение в дороге,

Веселый смех тому, кто юн…

…Совсем другой – лесов Колдун,

Обросший монстр копыторогий!

2

Ведь он заманит и затащит

В глушь, где не слышно пенья птиц!

И там, в непроходимй чаще,

Сомнет и сдавит, бросит ниц…

Еще сопротивляться в лапах,

Метаться будешь ты под ним,

Но выпьет он невинный запах

И сразу опьянеет в дым…

И ты забьёшься обреченно,

Но не поможет ничего.

И примешь в девственное лоно

Расплавленную плоть его…

Выскальзывать ты станешь с криком

Из лап свирепых – сотен жал,

Но этим страсти его дикой

Сильней воспламенишь пожар!

И не устанешь козлолюда

Ты умолять: «Ну хватит, бес!..»

Но похоть ненасытной будет,

Глухой, как равнодушный лес.

Отпустит засветло, целуя,

«Ты пей ромашку, – прорычит

Людокозел, – и снова жду я

Тебя – ты приходи в ночи!»

Где это было – ой, смотри-ка, —

Там над примятою травой

Усеяно все земляникой —

Пахучей, красной и живой!

Эхо

Есть у неё и флейта, и кифара,

И рокот лир и пенья – дальний звук,

И клич в лесах, в звоночках летний луг —

Разбредшаяся в них звенит отара.

Подруге ни одной она не пара:

И выскользнула, звонкая, из рук,

Чтоб не попал ей в сердце золот лук,

Чтоб избежать властителя. Он яро

Зовёт её – напрасно. Не найдёт

Желанной – Эхо чащею идёт,

И там, в нигде, она навеки тает.

И лишь во сне – тревожен он и нем —

Его рука дрожаще обнимает

Прозрачный стан, не томленный никем.

Павло Тычина

Павел Григорьевич Тычина (1891–1967) – украинский советский поэт и государственный деятель. Первый сборник стихотворений – «Солнечные кларнеты» – датирован 1918 г. Истинный талант Павла Тычины раскрывается в его незавершенных поэмах, стихах посмертного сборника «В сердце моем» (1970).

На рассвете

(Из крымского цикла)

Из воды, из океана

Там она далёко вышла.

У неё такое видно —

Оторваться не могу я.

Подняла она колено —

Чтоб ступить на камень выше.

У неё такое видно —

Оторваться не могу я.

Словно в песне Калевале,

Ветер в лоно ей повеял,

Зарумянил снизу перси,

Почернил он то, что видно.

И легла она раскрыто,

Головою где-то в море.

В небеса – лучи-колени,

Девичьи еще безумно.

Тишина вдруг наступила,

Лишь плесканье золотое.

Я сейчас, сейчас увижу,

Как рождаться будет солнце.

Олег Ольжич

Олег Ольжич (наст. имя и фам. Олег Александрович Кандыба, 1907–1944) – археолог, литератор. С 1923 г. жил в Праге, учился на археологическом факультете Карлова университета. Работая в археологическом отделе Национального музея Чехословакии, также совершил научные экспедиции по западноукраинским землям, в Германию и Балканские страны.

«Был же век золотой, осенённые солнцем дубравы…»

Был же век

Перейти на страницу: