Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VI - Ваня Мордорский. Страница 11


О книге
И за каждой душой, за каждым темным сгустком пришлось побегать, а потом начертить Символ. Наверное, поэтому мое настроение было не сказать чтоб радужным, как и у остальных. Я сначала думал, что справляюсь с цзяньши за полчасика, спасу улитку и всё. Вот только после того, как цзяньши осталось меньше половины, они стали разбегаться кто куда, а отпускать этих тварей было категорически нельзя.

— Дооооолго… — зевнула улитка, потянувшись, по-своему, улиточному, — Оооочееень….Я заскучала… Чуть не уснуууула….

Все мы, — мокрые, уставшие и злые от бессонной ночи, полной беготни за цзяньши, — дружно, и с некоторой долей возмущения, посмотрели на эту светящуюся улитку.

— Где благодарность⁈ — воскликнул Лянг из воды, — Да мы тебя спасали!

— Ты был бесполезен, — взмахнула усиками улитка, и по деловому добавила, — Только воду всю взбаламутил.

— А ты вообще только светила! — воскликнула Хрули.

— Чтобы Праведник видел цзяньши, темно же было! Так что я была полезной. Я б сказала самой полезной тут.

Джинг зарычала.

Улитка, тем временем, наклонившись, усиками потрогала воду.

— Ну вот, вода теперь мутная. Еще долго оседать будет ил. Такое хорошее было озеро…

От неожиданности у Лянга отвисла челюсть.

— Поразительная наглость. — произнес вслух Бессмертный.

— О, говорящий горшок, — радостно сказала улитка.

— Кувшин. И не говорящий. Я — Бессмертный.

— А я — улитка Ло-Ло, очень приятно. — невозмутимо ответила улитка и довольно бодро переползла на другой край островка.

Я почесал голову, как-то когда я и лисы решили спасти улитку, ее характер да и она сама представлялись мне…другими.

— Итак… Ло-Ло, — обратился я к ней, — у меня к тебе будет…несколько вопросов.

— Задавай, Праведник, — одним усиком, как рукой взмахнула она, будто позволяя говорить, — Тебе можно, ты сделал всю грязную работу. Ты полезный.

Моя бровь поползла вверх.

— Ван! Можно мы ее съедим? — спросила кровожадно Хрули.

— А усики оторвем! — добавила Джинг.

— Полностью поддерживаю этих двоих, — подал голос отошедший от оскорбления в бесполезности Лянг.

— Рыбам слова не давали, — фыркнула улитка и ее рожки-усики засветились разными цветами.

Ну а я вдруг начал улыбаться. Улитка, очевидно, добивалась того, чего хотела, дразнила всех вокруг. Интересно…

Я начал разглядывать ее. Старая. Вне всяких сомнений. Очень старая улитка, я ощущал это по ее ауре. По ее Ци, которая ощущалась как вино, лежавшее в погребе лет пятьсот. Не хотел сейчас на ней использовать нейросеть. Оценивал своими глазами и своим чутьем.

— Что, красивая? — вдруг повернулась она бочком, и я…захохотал.

— Кусок слизи, — фыркнул Лянг, — Какая красота.

— Красивые тут только мы, — добавила Хрули. Джинг плотоядно, с прищуром смотрела на улитку, которая не спеша ползала по острову, оставляя за собой влажный сверкающий серебром след.

— Из какого вы рода? — с нажимом спросила улитка, а потом гордо, подняв рожки произнесла, — Я — последнее из рода Золотых Капель.

Воцарилось молчание.

— Какого-какого? — переспросил Ли Бо.

— Золотых Капель. Мы — хранители солнечного света.

Я взглянул на солнце над нами.

— Образно. Не буквально. — фыркнула улитка и рожки ее засияли.

Лисы разочарованно вздохнули.

— Чего вздыхаете, собачки, вы хоть знаете кто создал улиток?

Ну на это оскорбление не отреагировать лисы не могли. Джинг, рыча, рванула на всей скорости прямо на Ло-Ло. И надо сказать это было так быстро, что она буквально превратилась в черную тень. Вот только…

Плюх!

Улитки уже там не было. А вот свой разгон Джинг остановить не могла, потом и плюхнулась в воду.

— Меееедлеееееннноооо… — протянула улитка прямо из-за моей спины.

Я обернулся

Самое смешное, что я даже не видел, как она там оказалась. Она будто телепортировалась за меня.

— А как… — недоуменно почесала лапкой нос Хрули, разом растеряв всю ярость.

— А вот так…

Через мгновение улитка очутилась с другой стороны.

Ли Бо, это что за…кхм…существо? Это же не просто улитка? Она…странная.

«Похоже на то…похоже не просто улитка…есть в ней странность какая-то…вот только не могу понять какая…» — слегка недоуменно ответил Бессмертный.

— Так вот, собачки, вы вообще знаете, как произошла улитка? Я говорю про настоящую улитку.

Ло-Ло сидела на самом краю и смотрела в собственное отражение с легкой грустью.

Джинг, отфыркиваясь, выбралась обратно на островок, и уже не пыталась напасть на улитку, просто внимательно следила за ней.

— Желтый Император когда-то взял каплю солнечного света, — одно усико улитки засветилось золотистым светом, — И каплю лунной росы.

Теперь уже второе усико засверкало серебряным светом луны.

— И смешал их. Так родилась первая золотая улитка.

Это она что-ли про себя?

«Да нет, она не такая древняя». — с легким сомнением сказал Ли Бо.

— Солнечный свет — это Ян, а лунный — Инь.

Улитка посмотрела на нас.

— Видишь, мой домик светится золотым, — ее старый потертый панцирь засверкал как чистое золото, — А мое тело оставляет след луны…

Неожиданно влажный след Ло-Ло засверкал как лунная дорожка на воде.

Лисы завороженно смотрели на это «светопреставление», а Лянг что-то фыркал и булькал.

— А знаешь какое сокровище я храню в своей золотой раковине? — с заговорщицким видом обратилась улитка к Лянгу.

— А? — слово «сокровище» как красная тряпка для быка подействовало на карпа, — И какое?

— Какое? — вторили ему Хрули и Джинг.

— Это не золото и не нефрит. — звонким голосом ответила улитка, что как я теперь уже понимал не вязалось с ее старой раковиной и явно старым телом, — Я храню моменты равновесия.

Вжух!

Даже сейчас я не разглядел движения улитки, зато ощутил ее позади себя.

— Ну что, Праведник, возьми меня с собой, а то мне тут скучно.

«В смысле 'возьми меня с собой⁈» — возмутился Ли Бо, — «Она думает что у нас тут зверинец? Берем кого попало?»

— В смысле «возьми»⁈ — воскликнула Хрули.

— НЕ СЛЫШУ БЛАГОДАРНОСТИ ЗА СПАСЕНИЕ! — взревел Лянг, осознав, что никаких сокровищ нет и его водят за нос, — Мы всю ночь спасали твою…скорлупу от мертвецов, и это благодарность? «Возьми с собой»?

— А я не просила себя спасать. — хмыкнула самодовольно Ло-Ло, — Я просто заманивала сюда всех этих цзяньши, чтобы вы их отпустили туда, где им и место. Они бы

Перейти на страницу: