Элио протянул руку над картой и прошептал заклятие, которое нашел в одной из старых джилахских книг. Оно было по сути таким же, как и то, которым воспользовалась Диана, и юноша ни на что особо не надеялся, но вдруг кристалл зашевелился, скользнул по проливу, разделяющему Риаду и Дейр, и замер на большом порте на южной оконечности Дейра.
– Харрингдон? – удивленно сказал Диего. – Какого черта он потащился туда?
Они склонились над картой. Крупный имперский город-порт лежал практически напротив Бресвейн. Но зачем преследуемому чернокнижнику ехать туда, если перед ним открыт путь куда угодно и как можно дальше от Риады?
– Вы можете переправить нас туда этим своим способом? – спросил Скотт.
Мисс Уикхем сосредоточенно нахмурилась и, обдумав вопрос со всех сторон, сказала:
– Я могла бы, но это очень рискованно.
– Почему? Слишком далеко?
– Нет, расстояния не имеют значения. Дело в том, что перемещаться в совершенно незнакомое место всегда очень опасно. Я же не знаю, что там, на местности, и могу случайно открыть портал прямо в дерево или камень.
– И мы впаяемся в них, как в жидкий металл, – мрачно добавил Элио.
– Но вы же прыгнули к станции дилижансов!
– Потому что я проложила путь по следу Финнела. А тут еще и огромный город. Даже думать не хочу, что будет, если мы попадем в стену дома или в человека.
– Когда Диана открывала портал в одну деревушку, где у нас была миссия, – сказал оборотень, – то сначала я купил все открытки с изображением этого места, какие смог найти.
– Ладно, – помолчав, произнес детектив. – Воспользуемся родительскими богатствами еще раз. Идемте.
На улице он свистнул кэбмену и велел ехать в порт. В порту Скотт уверенно направился к докам и шел до тех пор, пока не добрался до небольшого здания, которое стояло слева от ворот, отделяющих частный док от остальных. Охранники почтительно его поприветствовали.
Элио переглянулся с Уикхемами, но у них не было возможности задать вопросы – Скотт весело поздоровался с охраной, но шел очень быстро, не сбавляя шага, пока не достиг гавани, где на волнах покачивалась большая темно-алая яхта. Рабочие подновляли цвет надписи на борту: «Рианнон».
– Вот, – сказал детектив, – прошу.
– Что это? – спросил Элио.
– Самая быстроходная яхта в Риаде.
Джилах изумленно уставился на детектива:
– Она ваша?!
– Нет, она моего отца. Но он не расстроится, если мы возьмем ее прокатиться.
– Но… но… но мы же можем купить билет на корабль!
– Да, но вы не можете заставить корабль отчалить немедленно. А даже если и найдете такой – то больше времени потратите на поиски. И в любом случае ему не догнать «Рианнон». На ней мы прибудем в Харрингдон на семь часов раньше, чем на пассажирском судне. А при хорошей погоде – и на восемь. Будем в порту уже к одиннадцати утра.
– О господи, – потрясенно пробормотал Диего. – Но почему вы…
– Большие деньги иногда должны приносить пользу хоть кому-то, кроме их владельца, – беззаботно отвечал Скотт. – Идемте.
– А почему она «Рианнон»? – спросила Диана. – Что это за слово?
– О, у моего отца есть некоторая слабость к древней истории. Если бы не железная воля моей матушки, меня бы тоже звали Диармайд или как-нибудь эдак.
Скотт взбежал по сходням, ему навстречу уже спешил капитан яхты – на удивление молодой мужчина лет двадцати пяти. Но агентов и секретаря Бюро в нем поразило вовсе не это и даже не глаза странного синего цвета. Элио и Уикхемы молча таращились на молодого капитана, пока Скотт с ним беседовал, а затем детектив подвел его к ним и представил:
– Это мои друзья, сэр, мисс и мистер Уикхем, мистер Романте. Капитан Найджел Бреннон, господа.
– Боже ты мой, – пролепетала Диана; ее брат даже отступил на шажок за спину сестры. Сходство было пугающим.
– Д-добрый вечер, сир, – выдавил Элио, взяв на себя долг вежливости, и протянул капитану руку.
– Мистер Скотт сообщил мне о вашей срочной надобности, – сказал капитан, глядя на них с некоторым удивлением. – Вы можете занять каюты, вас сопроводит стюард. Страдаете ли вы от морской болезни?
– Нет, – ответила девушка.
Диего помотал головой.
– Мне помогают мятные леденцы, – добавил Элио.
– Хорошо. Я пошлю за леденцами и за горничной для леди в отель мистера Скотта. Надеюсь, путешествие доставит вам удовольствие. С вашего позволения, джентльмены. Леди, – капитан поклонился Диане, украдкой бросил на нее быстрый взгляд и отбыл по своим капитанским делам, а Скотт строго спросил:
– Что с вами такое? Вам чем-то не нравится наш капитан?
– О нет, совершенно все в порядке, – поспешно сказал Элио. – А… гм… откуда он у вас?
– Что значит – откуда? Из мореходки, как и все нынешние моряки. Он сын старого Кеннета Бреннона, одного из лучших моряков на юге Риады, но что за странный вопрос?
– А вас не удивило сходство фамилии вашего капитана и нашего шефа?
– Нет, – пожал плечами Скотт, – Бреннонов много, это не то что бы редкая фамилия. Однако к нам спешит стюард. Займем каюты, а потом обсудим дальнейшие действия.
– Я бы хотел разместиться в одной каюте с мистером Уикхемом, – быстро сказал Элио.
Когда детектив отошел, чтобы дать указания стюарду, Диего наклонился к юноше и пробасил:
– С тобой все в порядке? Она… не беспокоит тебя?
Джилах покачал головой:
– Я ничего не чувствую. Ни ее, ни кольца. Но я еще ни разу не спал сам, без заклятий, с этим. – Он сжал левую руку в кулак. – Я не знаю, что будет, когда я усну. Лучше, чтобы за мной кто-то присмотрел.
– Хорошо. – Оборотень положил руку ему на плечо, и Элио сразу же стало спокойнее. – Я буду рядом.
Глава 12
19 апреля 1866 года
Харрингдон, порт Ее Королевского Величества, Дейр
Ночь прошла спокойно – Элио после бурного дня уснул, едва коснувшись головой подушки, и спал так крепко, что даже не шевелился во сне. Диего тоже позволил себе заснуть через пару часов.
Утром им подали превосходный завтрак, и после того, как стюард унес тарелки, детектив Скотт развернул на столе карту Харрингдона. Город уже виднелся на горизонте, как светло-серое облако. Капитан сказал, что они войдут в порт в начале двенадцатого.
– Какого черта ему надо в этом Харрингдоне? – проворчал Уикхем, пока его сестра готовила амулет.
– Вполне здравая мысль, – возразил Элио. – В большом городе легко затеряться, и к тому же, пока Финнел окружен гражданскими, у нас связаны руки. Мы не можем причинить вред обычным