– Что-то ты не спешил разбираться, когда твои люди выгоняли нас из дома, – мрачно усмехнулся папа.
– Вспомни обстоятельства! – начал Бардин. – А теперь всё…
Папа поморщился, словно проглотил лимон. До чего же противно было смотреть на эту блестящую лысину, которая примчалась, чтобы выгородить себя. Чтобы опять обмануть. Папа больше не желал видеть Бардина. Мама всё поняла и шагнула вперёд.
– Мальчики, Скиф и Персик, проводите господина Бардина, – едко сказала она. – Господин Бардин уходит.
Тиграм не надо было повторять. Они поднялись и, оскалив клыки, двинулись в сторону банкира. Вернее, бывшего банкира.
– Я тебе ещё позвоню, да? – спросил он, пятясь к двери. – Мы ведь поговорим по душам, Антон?
– Это уж вряд ли, – усмехнулся адвокат. – Ждите повестки в суд!
Лина послушно шла рядом с отцом. Но прежде, чем выйти, она посмотрела на Викки. В её взгляде было столько отчаяния, что Викки стало жаль бывшую-лучшую-подругу. «Пожалуй, попрошу папу оставить им дом», – решила она.
– Так что же? – спросила мама. – Теперь всё будет как прежде?
Все снова посмотрели на папу. Адвокат – с интересом. Эдуард Маркович – с волнением. В мечтах он видел Виражей постоянными артистами цирка Гектора Фортунатоса. Усик согнулся и стал ещё меньше ростом. Слёзы подкатили к горлу – он не хотел расставаться с Виражами, но чувствовал – разлука близко.
– Скажи же хоть что-то! – не выдержала бабушка Роза. – Не молчи как пень!
Папа весело улыбнулся. Сомнения отступили: как прежде уже точно не будет!
Надо идти вперёд! Только вперёд!
Эпилог
– Викки, не разрешай Скифу с грязными лапами валяться на диване в гостиной!
Мама бегала по дому со щёткой, убирая с ковров и кресел рыжую шерсть тигров и поминутно раздавая всем указания:
– Ломик, посчитай тарелки. Их должно быть двадцать пять. Малинка, костюмы готовы? Антон, ты расставил стулья на лужайке перед домом? Мама, бросьте вы свою штангу, надо закрепить ширму. Усик, приведи в порядок Перса, он опять нахватал репьёв…
Она очень переживала. Совсем скоро к ним в коттедж, на Зелёный мыс, должны были приехать ребятишки из детского дома. Виражи подготовили для них не только представление, но и угощение – мама с бабушкой весь день накануне стряпали. Викки и Малинка помогали изо всех сил.
Да, Виражи вернулись домой. Но их жизнь потекла по-новому.
Скиф и Персик приехали на Зелёный мыс вместе с ними. Мама заявила, что ни за какие сокровища мира не отдаст своих котиков в зоопарк – даже в самый лучший. Папа сдался под её напором. Впрочем, он и не сопротивлялся. Соседи поначалу побаивались двух хищников, которые свободно разгуливали по лужайке Виражей, но вскоре успокоились – Скиф и Перс не трогали даже кошек и собак, забегавших в гости, и никогда не выходили за забор.
Усик тоже приехал с Виражами. «Гектор Фортунатос говорил, что не знал хороших цирков без карликов», – напомнил папа. Но на самом деле это был предлог. Виражи привязались к маленькому клоуну и не хотели с ним расставаться. А он не мыслил своей жизни без Виражей.
Таланты Виражей продолжали развиваться, цирковых номеров становилось всё больше – и родители, и бабушка, и дети с Усиком выдумывали их постоянно. По выходным они давали представления в школах и детских садах, ездили в дома престарелых. Их показывали по телевизору и приглашали в шоу. А на каникулах Виражи выводили из гаража домик на колёсах и отправлялись в цирк Эдуарда Марковича – мэр города не только сохранил его, но и помог отремонтировать.
Конечно, папа не оставил и банк. Он назначил управляющим своего адвоката, а сам стал приезжать туда лишь изредка – проверить, как идут дела. Дела шли! Да так здорово, что папа вложил немалую сумму в реставрацию цирка Гектора Фортунатоса. И ни разу не пожалел: цирк обрёл почти такую же громкую славу, как в давние времена.
А фотография Гектора Фортунатоса стоит на каминной полке в гостиной у Виражей. Стройный молодой мужчина, восседающий на лошади, смотрит с чёрно-белого снимка. И, кажется, он счастлив.
Примечания
1
Ке́мпинг – оборудованный летний лагерь для автотуристов c местами для установки палаток или лёгкими домиками, местами для стоянки автомобилей, летними ду́шами и туалетами.
2
Магно́лия – кустарник с крупными и яркими ароматными цветками – белыми, кремовыми или пурпурными. Считается декоративным деревцем и часто высаживается для украшения приморских городов.
3
Голы́ш – небольшой круглый гладкий камень.
4
Монсерра́т Кабалье́ – испанская оперная певица.
5
Вибри́ссы – длинные жёсткие волосы у многих млекопитающих. Они выступают над поверхностью шерсти и нужны для осязания. В обиходе их называют усами.
6
Queen ([кв’ин]; в переводе с английского означает «Королева») – название культовой британской рок-группы. Пик её известности приходился на 1970-е годы. Это одна из успешнейших групп в истории рок-музыки.
7
Текст песни Don’t Lose Your Head (1986). Примерный перевод такой: «Не теряй свою голову. Послушай, что скажу: не теряй свой путь. Помни: любовь – сильнее».
8
Тулья́ – основная часть шляпы, шапки или фуражки; то, что останется, если убрать поля, козырёк и другие выступающие элементы.
9
Дети (здесь и далее – перевод с итальянского, если не указано иного).
10
Не может быть!
11
Без разницы.
12
Что?!
13
Быстро!
14
Итак.
15
Да-да!
16
Ладно!
17
Простите?
18
Канотье́ – небольшая жёсткая соломенная шляпа с цилиндрической тульёй и прямыми, довольно узкими полями; модель пришла из Франции, считается мужской.
19
Поте́шки – малый жанр устного народного творчества, предназначенный для развлечения и развития малышей.
20
Бодрее, ребята!
21
Плац – площадь для военных парадов и строевых занятий.
22
Быстро!
23
Моя деточка.
24
Прости.