Призрак дождя - Маргарита Дюжева. Страница 19


О книге
с матушкой Тэмми и остальными? Что если отправит меня обратно на Брейви-Бэй?

Пока я подыскивала нужные слова, мужчина поднялся с кресла и шагнул ко мне. Роста он был внушительного, и сложен так, что впору краснеть. Широкоплечий, поджарый, крепкий. Двигался по-звериному тихо и плавно, но в каждом жесте просвечивала хорошо сдерживаемая сила. Однако больше всего меня смутило то, что он был без рубашки и босиком, в одних темных брюках.

В отличие от меня, его собственная нагота совершенно не волновала. Он подошел вплотную к кровати и склонился надо мной, словно угрюмая туча. Под его жестким, пронизывающим взглядом, я медленно натянула одеяло до самой шеи и вжалась в спинку кровати.

Он меня пугал. И в тоже время, что-то острое и томительное екало в груди, когда я смотрела на этого мужчину.

— Кто ты? И как здесь оказалась?

На какой-то миг захотелось сказать правду, но я вовремя прикусила язык. События на острове напрочь отбили желание доверять людям, и меня разрывало от страха снова быть пойманной и оказаться в приюте.

Не дождавшись ответа, он оперся ладонями по обе стороны от меня и склонился еще ближе. Теперь его глаза были на одном уровне с моими, и я видела в них грозовое небо. Красивое и пленительно опасное.

— Я спрошу последний раз. Как. Тебя. Зовут?

Я все-таки ответила:

— Мина.

Он ничего не сказал и даже не представился в ответ. Только хмыкнул, будто мое имя показалось ему смешным.

— И что же ты делаешь на моем острове, Мина?

— Я даже не знаю, что это за остров, — ответила я и похолодела от жуткой догадки.

Что если меня вынесло обратно на Брейви-Бэй, и я прямо сейчас нахожусь в доме у кого-то из жителей, жаждущих принести меня в жертву? Что если мой побег был напрасным?

— Ты на Рейнер-Бэй.

Я пыталась вспомнить, что нам рассказывали в приютской школе о прибрежных островах. Кроме того, на котором выросла я, их было еще штук семь или восемь. Некоторые совсем крохотные, так что от края до края пройдешь за десять минут. Некоторые безжизненные, и ничего кроме серого вулканического камня на них нет, а были и те, которые принадлежали влиятельным семьям с Большой Земли. Рейнер-Бэй как раз из их числа.

— Я не помню, как здесь оказалась. Плыла на корабле на большой порт, но в пути на нас напал змей. Мне чудом удалось выжить, когда упала в воду. Нашла какой-то обломок, забралась на него, а дальше не помню, — по крайней мере в этом я не врала.

Та ночь, которую я провела одна, среди Седого Моря навсегда останется в моих кошмарах. Я все ждала, когда из морской пучины поднимется гибкое тело, покрытое перламутровой чешуей, и проглотит меня, как беспомощного мотылька. Пару раз мимо моего убого плота с тихим плеском проплывал острый треугольный плавник. В тот момент я закрывала глаза и молилась мудрой Мейв, умоляя лишь о том, чтобы все закончилось быстро.

Акулы не тронули меня. Может не заметили, а может им было попросту лень тратить силы на такую никчемную добычу. Потом снова начался шторм. Плот кидало по волнам, как щепку. Захлестывало холодными солеными волнами, трясло. И в какой-то момент силы оставили меня.

Очнулась я уже здесь. В постели. Рядом с сероглазым и очень сердитым мужчиной. Голая!

— Откуда ты?

На этот вопрос я не могла ответить честно:

— Я сбежала из дома. И не хочу туда возвращаться.

— И где твой дом? — поинтересовался он, чуть склонив голову на бок, наблюдая.

Казалось, что он видит меня насквозь, что мое вранье для него так же очевидно, как и духота за окном.

Я упрямо молчала.

— Я могу сдать тебя стражам порядка, — наконец, задумчиво произнес он, — и они сами разберутся что к чему.

— Вы всегда встречаете попавших в беду путников допросами и угрозами? — горько поинтересовалась у него. — Я и знать не знала о вашем острове, и не стремилась сюда попасть. Я просто хотела добраться до Большой Земли, но мне не повезло попасть сначала в шторм, а потом встретить на пути змея.

— Простая путница? — переспросил он, и от его непонятного тона у меня по спине побежали мурашки.

— Я с радостью покину ваш остров… если вы вернете мою одежду.

Задумчивый мужской взгляд сполз ниже, и несмотря на то, что я судорожно укрывалась одеялом, было ощущение, что он видит сквозь него.

— Я так не думаю.

Глава 7.2

Перед глазами тут же промелькнула картина, как я снова попадаю в темницу. Только в этот раз никакая Эль не поможет из нее выбраться. Эти тоскливые мысли так явно проступили на моем лице, что мужчина недобро усмехнулся:

— Корабли на Рейнер-Бэй заходят не чаще раза в месяц. Последний был на прошлой неделе.

— Может есть какой-то вариант? — прошептала я, чувствуя, как неприятности сгущаются вокруг меня еще сильнее, чем прежде.

— Есть. Берешь лодку, весла и вперед. Может доплывешь…а может, и нет.

Конечно же он прекрасно понимал, что никуда я не доплыву. Маленькая, голая и никчемная — я совсем не походила на отважного мореплавателя, способного в одиночку справиться с Седым Морем.

— И что же мне делать?

— Для начала можешь рассказать правду, — подсказал мужчина и, перехватив мой настороженный взгляд, жестко добавил: — я не верю ни единому твоему слову.

Слова прозвучали, как удар, и на какой-то миг мне стало больно дышать. Мысль о том, чтобы раскрыть все карты перед незнакомцем, повергла меня в ужас.

Я больше не верила никому.

Я просто хотела оказаться как можно дальше от обрядов, забирающих тех, кому не повезло попасть в приют под номером одиннадцать, и жить. Тихо, скромно. В какой-нибудь деревне, где никто не будет знать моего прошлого. И если для этого придется врать и выкручиваться — значит так тому и быть.

Убрав с лица спутанную волос, я тихо попросила:

— Можно мне получить обратно мою одежду.

— Откуда ты сбежала? И от кого?

— Мне неудобно вот так…без всего.

Он пропустил мои слова мимо ушей и склонился еще ниже, настолько сокращая расстояние между нами, что я почувствовала жар его кожи. Он пылал!

— Когда я нашел тебя на берегу, ты просила, чтобы я тебя не отдавал им.

О, мудрая

Перейти на страницу: