Кувшин желаний - Коллектив авторов. Страница 21


О книге
поблагодарил обезьяну и отведал несколько плодов, потом попрощался с ней и продолжил свой путь. Он спокойно шёл по дороге, как вдруг издалека увидел тигра. Путешественник уже хотел бежать, но тигр подошёл к нему и сказал:

– Ничего не бойся, мой друг! Неужели ты забыл меня? Вот я тебя никогда не забуду и всегда буду помнить о том добром деле, которое ты для меня сделал.

Тигр подошёл ещё ближе и снова выразил свою глубокую признательность.

– Подожди меня здесь, я сейчас вернусь, – сказал он путешественнику.

В ожидании путешественник сел под деревом, а тигр отправился в сад, который принадлежал шахской дочери. Как раз в это время она купалась в ручье, сняв свой браслет и положив его на берегу. Тигр молниеносно схватил украшение и был таков. Он отнёс браслет путешественнику и сказал:

– Вот тебе подарок!

– Где ты его взял? – спросил путешественник.

– Тебя это не должно волновать, – ответил тигр. – Возьми его себе.

Путешественник решил, что тигр когда-то нашёл этот браслет в лесу, припрятал у себя, а теперь подарил ему. Он поблагодарил тигра, простился с ним и пошел своей дорогой.

Наконец путешественник пришел в соседний город. Тут он вспомнил про золотых дел мастера и сказал:

– До чего мудрыми оказались эти звери и как хорошо меня встретили! Если о моём появлении узнает золотых дел мастер, уж он-то не знаю как обрадуется! Покажу-ка я ему этот браслет. Он может купить его у меня за кругленькую сумму.

Путешественник зашёл в город и разузнал, как ему найти золотых дел мастера. Через некоторое время ему удалось разыскать его лавку, и он вошёл внутрь. Хозяин действительно обрадовался его приходу и радушно его встретил. Они сели и затеяли оживлённую беседу. Оба поведали друг другу о своих делах, о том, как они жили в последнее время. Между делом путник рассказал золотых дел мастеру о браслете, который подарил ему тигр.

– Приятель, ты обратился как раз по адресу, – сказал тот. – Я знаток в таких делах и дам тебе за него хорошую цену.

Путешественник достал из кармана браслет, и золотых дел мастер сразу же понял, что эта вещица принадлежала шахской дочери, потому что это был браслет его собственной работы.

«Сегодня мне действительно повезло, – подумал он. – Я не должен медлить, иначе такого удобного случая больше не представится».

Потом он сказал путешественнику:

– Дружище, ты посиди пока здесь, а я сейчас вернусь. У меня есть одно важное дело.

Сказав это, золотых дел мастер побежал во дворец шаха. Там он донёс, что поймал вора, укравшего браслет шахской дочери, и сейчас тот сидит у него в лавке.

Стражники тут же помчались к указанному месту и схватили путешественника. Тот остолбенел от неожиданности и не знал, что делать. Когда он понял, в чём его обвиняют, то сказал золотых дел мастеру:

– Как может человек столь неблагодарный и подлый говорить о дружбе?!

Путешественника отвели к шаху, однако тот не поверил в его невиновность. Несчастный пытался оправдаться и рассказать, как всё было на самом деле, но шах не стал его слушать. Он приказал, чтобы путешественника как преступника с позором провели по всему городу, а потом бросили в подземную темницу.

Так путешественник оказался узником. Он забился в какой-то угол и, совсем растерявшись, не знал, как ему быть. Вдруг он услышал шорох. Хорошенько приглядевшись, он увидел змею, которая ползла прямо на него. Испугавшись, он вскочил с места и попытался спрятаться. Змея подползла ближе и сказала ему:

– Не бойся. Я та самая змея, которую ты спас из ловушки. Я не причиню тебе вреда, я здесь, потому что хочу помочь тебе. Почему ты оказался в темнице?

Путешественник поведал змее всю историю. Она рассердилась и сказала:

– Я же говорила тебе, что этот человек за добро отплатит злом. Но не печалься, друг мой! Я знаю, как исправить дело. Подожди, я сейчас вернусь.

После этих слов змея быстро куда-то уползла. Через некоторое время она вернулась и сказала:

– Только что я ужалила шахского сына. Я точно знаю, что никто не в состоянии ему помочь. Возьми вот эту травку. Когда правитель уже потеряет надежду вылечить своего сына, сообщи ему, что ты сможешь это сделать, конечно, при том условии, что он освободит тебя. Тогда дай шахскому сыну это лекарство, и он поправится. Я думаю, что тем самым ты сможешь спасти свою жизнь. Ничего лучше этого мне в голову не пришло.

Путешественник поблагодарил змею и сказал ей:

– Спасибо, милая змея! Я действительно не знаю, как тебя благодарить.

– Так поступают настоящие друзья, – ответила ему змея и уползла.

Путешественник некоторое время подождал, а потом позвал тюремщика и сказал ему:

– Иди к шаху и скажи ему, что я могу вылечить его сына.

Тюремщик быстро убежал и передал эту новость правителю. Тот приказал, чтобы узника немедленно привели к нему. Придя во дворец, путешественник заявил, что готов вылечить шахского сына, если шах пообещает выпустить его на свободу. Тот согласился, и тогда путешественник дал шахскому сыну заветную травку. Ребёнок принял лекарство, и самочувствие его сразу улучшилось.

Правитель увидел, что сын выздоровел, обрадовался и спросил у путешественника:

– Скажи мне, где ты взял это лекарство?

Путешественник рассказал с самого начала обо всём, что с ним произошло: о зверях, попавших в охотничью яму, которых он спас, о тигре, что принёс ему браслет шахской дочери, о золотых дел мастере, знавшем всю подноготную, но поступившем с ним подло, и, в конце концов, о том, как ему помогла змея.

Правитель покачал головой и воскликнул:

– Вот как! Значит, опасные звери оказались благороднее, чем этот подлый человек!

После этого он распорядился освободить путешественника и вместо него бросить в тюрьму золотых дел мастера, чтобы впредь ему было неповадно строить свои козни.

Послесловие

Книга «Калила и Димна» в веках и в наше время – беседа с юным читателем и его родителями

Книга «Калила и Димна», из которой взяты эти сказки, или притчи, имеет удивительную историю. Прежде чем её герои заговорили на современном персидском языке, им пришлось основательно попутешествовать по миру. Они появились на свет в Древней Индии, еще до нашей эры, попали в великий индийский эпос «Махабхарата» и по прошествии многих столетий, где-то в четвертом – пятом веках, собрались в книге, написанной на древнем индийском языке – санскрите. Книга называлась «Панчатантра» («Пятикнижие»). Из этих двух источников возникла книга под названием «Калила и

Перейти на страницу: