– Нет, божество. Его еще называют «Повелитель Востока» или «Господин Востока». Возможно, в Чжунго о нем не слышали. Но жители Чу верят, что Дун-цзюнь, божество в синих одеждах, окруженный облаками, каждое утро поднимается в небо, дабы разогнать ночную тьму, – пояснил Чжао Вэйнин.
– Я тоже слышала о нем, когда странствовала по южным землям Тянься, – закивала Ли Мэй. – Но в небесных чертогах нет такого божества. Это просто легенда, придуманная смертными.
– Они могут говорить все, что угодно. К нам это не имеет никакого отношения, – проговорил Сун Жулань глухо. Не мигая, смотрел он вниз, на воду, по которой бежали языки огня очищения. Его пальцы судорожно вцепились в дерево.
– Ох, не нравится мне его тон! Младший брат такой сердитый, все время недоволен! – заволновался Чжао Вэйнин. – Не к добру это! Без игл уже никак не обойтись!
Глава 7
Несовершенство мира
– Здесь совсем нет людей. Куда все подевались? – пробормотал Чжао Вэйнин. Друзья высадились неподалеку от столицы и дальше путь продолжили уже пешком. Они двигались к подножию зеленой горы Фэнхуашань. – До Шоусяня всего ничего осталось. Неужели в предместьях начался мор? Или люди ушли, опасаясь пожаров?
– Ничего, кроме крови, не чувствую. Вон в тех домах… немало было пролито крови, – принюхалась Ли Мэй и остановилась прямо посреди улицы.
– Значит, кто-то забрал людей силой, а кого-то и убил? – проговорил Сун Жулань. Тон его был мрачен. Юноша толкнул деревянные ворота, ведущие во двор одного из домов, и они со скрипом отворились. Двор был пуст, а двери маленького дома – распахнуты. На стенах были заметны следы засохшей крови, на полу у входа – осколки разбитой глиняной посуды.
– Все так, господин наш, – за спинами Сун Жуланя и его друзей возникли двое пожилых мужчин. То были призраки. При свете дня они были едва заметны, но все равно пришли поприветствовать великого демона. – Пять дней назад явились неизвестные воины, забрали детей и женщин, а всех, кто пытался сопротивляться, убили.
– Как выглядели эти воины? – спросил Сун Жулань.
– Никто не видел их лиц, только глаза. Убийцы носили темные одежды без узоров.
– Хм… а каким оружием они пользовались? – уточнил Чжао Вэйнин, нахмурившись.
– Это… это были серпы, похожие на полумесяцы!
– Значит, теневая стража! – воскликнул Чжао Вэйнин. – А ведь я так и думал! Но зачем, зачем?
– Мы уже слышали о том, что в окрестностях Шоусяня пропадают люди, – напомнила Хэ Ланфэн. – И вот тому подтверждение. Все это странно! Почему теневые стражи забирают местных жителей? Неужели это как-то связано с Лесом голодных призраков?
– Господин наш, если пойдете дальше, в столицу, можете никогда не вернуться назад! Беда грозовым облаком нависла над всеми нами, – запричитали призраки.
– Я должен идти вперед, но вам не нужно сопровождать меня. Вам нельзя следовать за мной! Держите при себе огни очищения и будете избавлены от одержимости.
– Господин наш, как вы великодушны!
– Господин, сможем ли мы когда-нибудь отправиться к Желтым источникам и переродиться? Или наш путь закончится здесь?
– Я вернулся в этот мир, чтобы помочь вам, – проговорил Сун Жулань. Его тон смягчился. – Но сейчас я лишь прошу вас подождать. Ваша ноша тяжела, а горе – велико. Увы, мне не изменить прошлое и не вернуть вас к жизни. Но я пойду на все, чтобы даровать вашим душам освобождение.
* * *
– Как странно! Впереди я вижу городские стены, а за ними – дороги, дома и сады… но леса там нет… Почему даже внутренним взором бессмертной я не вижу призрачные деревья? В Дэнфэне я ясно видела печать…
– Все места абсолютной инь – разные, сестрица. Нам остается только следовать карте. И я попытаюсь что-нибудь учуять. У духов иньская природа, мы умеем распознавать тьму лучше, чем кто-либо другой. Но сперва мне нужно принять истинный облик.
– Ого-о! Какая славная лисичка! – вскричал Чжао Вэйнин, когда Ли Мэй обернулась зверем, и бросился ее гладить и чесать. – Славная! Какие милые ушки! И пушистый хвост! Ай! Нельзя кусаться! Ай!
– Что за глупости?! – закатила глаза Хэ Ланфэн. – Нужно спешить!
* * *
– И это Лес голодных призраков? – Чжао Вэйнин выглядел ужасно разочарованным. – Всего-то три дерева! Я даже вижу за ними дома… вон там, глядите!
– Чжао Вэйнин, я не ошиблась! – Ли Мэй вновь приняла человеческий облик и сердито ткнула юношу в бок. – Здесь, именно здесь, средоточие темной энергии! И карта это подтверждает! Мы на месте.
– Значит, мы были правы. И здесь есть искажение пространства. Нам стоит… – начала было Хэ Ланфэн.
– Вам стоит подождать меня здесь, – заявил Сун Жулань.
– Вот уж нет! Сяо Лань, если этот лес на самом деле огромный, как долго тебе придется бродить в поисках амулетов? В прошлый раз мы извелись от беспокойства! Будет лучше, если разделимся и поищем…
– Это место не для живых. И тем более не для смертного.
– Как будто ты сам не смертен!
– Я – великий демон! Это другое! – повысил голос Сун Жулань.
– Подумать только! Как раз вовремя решил вспомнить об этом! – всплеснул руками Чжао Вэйнин.
– Какой смысл спорить? Мы уже все решили. Сун Жулань, ты пойдешь со мной, а Ли Мэй – с Чжао Вэйнином. Мэй-Мэй, ты чувствуешь темную энергию. Если именно амулеты накапливают инь, они, возможно, находятся в разных концах леса. Скажи, ты ощущаешь скопления темной энергии?
– Явно – нет… но в определенных местах… на севере, западе, востоке и юге ее потоки действительно сильнее. Не уверена… Возможно, я узнаю больше, когда окажусь внутри печати.
– А она далеко, печать-то?
– Прямо за твоей спиной, смертный! Сейчас как толкну тебя туда!
– Да за что же?! Я просто спросил! Я же не вижу…
– Я тоже не вижу, но ты, Сун Жулань, думаю, сможешь найти дорогу, если окажешься внутри печати, – проговорила Хэ Ланфэн. – Если зажжешь фонарь очищения и привлечешь местных призраков, возможно, они укажут путь. Мы же даже не знаем, как выглядят амулеты! Мы слишком многого не знаем и рискуем. Придется полагаться на других. И на удачу.
– Всю нашу удачу давно украли! – заявил чуть побледневший Чжао Вэйнин.
– Я ненамеренно!
– Сестрица Ланфэн права! Остается только надеяться на удачу. Сестрица, сделаем, как ты сказала. Ты защищай повелителя демонов, а я пойду со смертным. Я снова приму истинный облик и попытаюсь учуять амулеты, а Чжао Вэйнин пусть прикроет мне спину. Я перевяжу наши запястья духовными путами. Так, даже оказавшись далеко друг от друга, мы никогда не потеряемся. Если будет нужно встретиться, дерните за свой конец