Невидимка интерната Блессвуд - Оксана Хоуп


О книге

Оксана Хоуп

Невидимка интерната Блессвуд

Oxanna Hope

L’INVISIBLE DE L’INTERNAT BLESSWOOD

This edition is published by arrangement with SCRINEO EDITEUR

Художник Ирина Дьяченко (DIA)

Дизайнер оформления Елена Дукельская

© 2024 SCRINEO, 73, boulevard de Sébastopol, 75002 Paris, FRANCE

© Ефимова Е. М., перевод на русский язык, 2025

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство Азбука», 2025

Махаон®

Глава 1. Айден

– Вот твоя комната, Айден.

Мы с Аурой подходим к двери, которую распахнула перед нами надзирательница, и, не торопясь заходить, заглядываем внутрь. Это обычная комната: у окна стоит кровать, есть письменный стол и шкаф. Резкий контраст с уютным семейным гнёздышком, но, что же поделаешь, рано или поздно придётся взрослеть; раз уж мы с моей сестрой-близняшкой сами настояли на обучении в этом интернате, придётся привыкать. Аура бросает на меня многозначительный взгляд, и мы одновременно тяжело вздыхаем. Нам и так-то проблематично поступать в эту школу, потому что мы впервые оказались вдали от семьи, а теперь, увидев, что тут всего одна кровать, мы начинаем нервничать ещё сильнее. До сих пор мы ещё не разлучались.

– Чего ты ждёшь? Заходи! – бросает мне надзирательница и подталкивает меня в спину, вынуждая переступить порог.

Мне ужасно не нравится эта комната, но приходится повиноваться: ведь мне всего одиннадцать лет, а этой тётке, судя по её лицу, не меньше ста.

– А моя сестра? Где её комната?

Надзирательница окидывает меня неприязненным взглядом. Надеюсь, терпения у неё больше, чем кажется на первый взгляд.

– В общежитии девочек, разумеется. Вы сможете видеться днём, во время занятий.

Аура кивает, я следую её примеру. Мы прекрасно понимали, что в школе нам придётся разделиться, и всё же сделать это не так просто. Мы очень привязаны друг к другу, и, если нам нужно разлучиться даже на несколько часов, это хуже самого сурового наказания. Аура кладёт руку мне на плечо:

– Не волнуйся, младший братик, я буду недалеко. И потом, мы же будем видеться днём, на уроках.

– Мне столько же лет, сколько тебе – на случай, если ты забыла.

Вместо ответа сестра чмокает меня в щёку.

– Давай, Айден, заходи внутрь, чтобы я могла отвести твою сестру в её комнату.

Я делаю как велено. В тот миг, когда дверь за мной закрывается, мне кажется, будто от моего тела оторвали кусок. Ненавижу это ощущение. Мой чемодан стоит возле шкафа, но разбирать его сейчас у меня нет ни малейшего желания, и я подхожу к окну.

Подоконник достаточно широкий, я забираюсь на него и усаживаюсь по-турецки. В нашей столовой есть похожий подоконник, и, когда к нам и тёте Джесс приходит в гости дядя Севен, он всегда на него садится. С раннего детства у нас с Аурой была такая привычка: мы садились по обе стороны от дяди, а он рассказывал нам истории о нашей семье. Я отдёргиваю занавеску, заслоняющую обзор. Вид из окна не ахти какой, но вдалеке я различаю горы, их вершины скрыты пухлыми серыми облаками. Ближе к зданию школы есть парковка, заставленная машинами – очевидно, они принадлежат преподавателям.

– Да уж…

Я уже собираюсь спрыгнуть с подоконника и начать разбирать чемодан, как вдруг дверь резко открывается и в комнату вбегает какой-то мальчик. Увидев меня, он удивлённо таращит глаза, да я и сам удивлён не меньше его.

– Ой… привет… Э-э-э, я… Думаю, я ошибся комнатой.

– Похоже, так и есть, – соглашаюсь я.

Внезапно в коридоре раздаётся оглушительный голос:

– Эй, бледная рожа! Где ты прячешься?

Мой незваный гость меняется в лице. По-моему, ему совершенно не смешно. Он проворно захлопывает дверь:

– Ничего если я немного побуду здесь?

Я смотрю на него озадаченно, хотя его испуганное лицо и оскорбление, которое только что прозвучало, связать нетрудно.

– «Бледная рожа» – это ты?

Мальчишка скрещивает руки на груди и хмурится. Теперь он выглядит скорее рассерженным, нежели испуганным.

– Не называй меня так! Меня зовут Эдди, а вовсе не «бледная рожа»! Это придурок Морган так меня называет.

– Понятно.

– Да неужели? За тобой-то никто не бегает и не называет «бледной рожей» каждые десять минут.

– Хм-м-м… Вероятно, дело в том, что я только что приехал.

Дверь снова распахивается, и Эдди пятится к моей кровати. Вошедший в комнату мальчишка по меньшей мере на голову выше моего нового знакомого и уж точно не такой хилый. Наверняка это и есть пресловутый Морган.

– Я нашёл тебя, бледная рожа! – рычит здоровяк, злобно глядя на Эдди.

Ну это уже слишком. Я и дома-то не любил, когда кто-то вторгался в моё личное пространство, и уж тем более не позволю этого посторонним. Морган явно собирается войти в комнату, но я без колебаний направляюсь к нему.

– На случай, если ты не заметил, позволь тебе сообщить: это моя комната, – заявляю я.

Морган переводит разъярённый взгляд с Эдди на меня. Я, не дрогнув, смотрю ему в глаза.

– Ты со мной говоришь, бледная-рожа-номер-два?!

– А ты как думаешь, умник? А теперь отойди от моей комнаты и оставь нас в покое.

Поскольку здоровяк не двигается с места, я захлопываю дверь у него перед носом, а в следующую секунду до меня доходит, что я только что нажил себе врага в первый же день в новой школе. Просто отлично!

– Я тебе покажу! – ревёт Морган по ту сторону двери.

Пропустив угрозу мимо ушей, я поворачиваюсь к Эдди:

– Думаю, он не вернётся.

– Ну ты даёшь! Спасибо, что помог.

– Да я ничего особенного и не сделал, если что. А теперь извини, но мне нужно распаковать вещи.

– Я тебе помогу.

Глава 2. Аура

Утром я встаю рано. В первый учебный день хотелось прийти на уроки вовремя, и теперь, когда я оделась, мне не терпится осмотреться на новом месте. Я закидываю ранец на спину и выхожу из комнаты. По коридору снуют девочки, кто-то заходит в комнаты, кто-то выходит. Одни выходят из общей душевой, другие уже собрались и направляются к выходу из общежития девочек. Никто со мной не заговаривает, никто на меня даже не смотрит. Не страшно, это же

Перейти на страницу: