День зимнего солнцестояния - Унаи Гойкоэчеа. Страница 91


О книге
на шаг впереди нас.

– Вы думаете, он убьет снова?

– Без сомнений. По крайней мере, попытается. – Андер отвернулся от Эмиля и вновь уставился на небольшую бухту, которую было видно целиком из окон пентхауса. – Среди множества деталей этого дела есть одна особенно важная.

– Какая?

– Он действует по определенной схеме.

– То есть он всегда делает одно и то же? – уточнил Эмиль.

– Вроде того. Это его своеобразная визитная карточка.

Андер постарался кратко изложить ключевые детали расследования, которые помогли бы в поиске близнецов.

– Ничего себе! Это требует немалой подготовки и хладнокровия. – В голосе офицера прозвучала нотка невольного восхищения.

– До сих пор он оставлял послания во рту своих жертв. Нам остается только найти записку, которую он вложил в голову Рамона Эганьи.

– Дайте-ка я уточню, Андер, – произнес Эмиль. – Вы хотите сказать, что каждая жертва Лукас Хауреги приходится на главу «Истории» Геродота?

– Совершенно верно.

– И сколько жертв уже есть?

– Семь.

– А сколько глав в книге?

– Девять. Значит, ему осталось еще две, чтобы довести свой план до конца. После этого он исчезнет навсегда, и мы его никогда не поймаем. По крайней мере, я так думаю.

– И вы уверены, что Александр может стать его восьмой жертвой?

– В этом у меня нет никаких сомнений.

– Господи, но ведь он его брат! Зачем его убивать?

– Потому что именно Александр Нильссон застрелил их отца в тысяча девятьсот девяносто девятом году. Это он придумал план, чтобы подставить Лукаса.

Эмиль все еще приходил в себя, переваривая только что полученную информацию. У него кружилась голова. Переставленная мебель, кровь, осознание того, что они находятся на месте похищения потенциальной жертвы серийного убийцы-гастролера… Ему нестерпимо захотелось залпом выпить хороший бокал пива.

– Ладно, сейчас я сделаю звонок в участок. Когда приедут мои коллеги, вас здесь уже быть не должно. У вас пять минут на то, чтобы осмотреть квартиру и найти улики.

Сказав это, швед вытащил телефон из кармана и вышел в коридор, чтобы доложить о похищении.

Андер засучил рукава и начал осматривать квартиру Александра Нильссона. Все произошло именно так, как он предполагал. Единственное, чего он не знал, – это кто из близнецов стал жертвой, а кто палачом. Кого завернули в ковер и вынесли? И самое главное, куда они могли отправиться?

Андер осмотрел гостиную. Огромная библиотека занимала самую длинную стену напротив окон. На ней не было ничего, кроме книжных полок, доверху заполненных томами. Ни фигурок, ни фотографий. Только книги. Остальные стены были пустыми, только пара абстрактных картин развешаны тут и там. Ничего значимого.

Время поджимало, а гостиная не давала ему никаких зацепок, поэтому он решил попытать счастья в спальне, выполненной в минималистичном стиле. Кровать – футон шириной метр пятьдесят, установленный на платформе из вишневого дерева площадью четыре квадратных метра. Стены алого цвета были совершенно голыми. Встроенный шкаф не имел дверей, и взгляду открывались ряды рубашек и брюк, идеально рассортированных по цветовой гамме. На полу расположилась целая батарея обуви: Андер насчитал не меньше тридцати пар самых разных моделей. Над одеждой возвышалась антресоль с аккуратно сложенными простынями и покрывалами.

Инспектор в отчаянии покачал головой. Зацепиться было не за что. У него оставалась всего одна минута, прежде чем уйти.

И тогда он увидел.

На полу, рядом с кроватью и настольной лампой, стоял портрет в рамке. Андер натянул рукава на руки и наклонился, чтобы его взять. С величайшей осторожностью, стараясь не касаться стекла пальцами, он поднял фотографию, чтобы рассмотреть получше. Это было селфи Александра, сделанное на каком-то острове в ясный день. Вероятно, летом, поскольку мужчина был одет в футболку с короткими рукавами и сиял самодовольной улыбкой, от одного взгляда на которую становилось тошно. На заднем плане, за головой доктора, виднелся одноэтажный дом. Фасад его был выкрашенный в красный цвет, окна – в белый, а крыша – в зеленый.

– Эмиль, сюда, в спальню! – крикнул он.

Шведский полицейский мгновенно появился в дверном проеме.

– Нашли что-то?

– Эту фотографию. Вы знаете это место?

Мужчина наклонился так близко, что почти коснулся стекла носом. Затем что-то утвердительно пробормотал, слегка кивнув.

– Да, думаю, это один из островов архипелага.

– Архипелага?

– Да, потом объясню. Вот, – сказал Эмиль торопливо, протягивая Андеру ключи от патрульной машины. – Идите к машине и ждите меня там. Я останусь здесь, встречу коллег и доложу обо всем руководству. Быстрее, они уже на подходе.

Андер кивнул и поспешно покинул пентхаус. Когда он уже собирался свернуть за угол к автомобилю, вдалеке, с противоположного конца улицы Страндвеген, донесся вой нескольких стремительно приближавшихся сирен.

Холод сковывал конечности, поэтому Андер решил снять куртку, которую дал ему Эмиль, надеть свою и выйти из машины, чтобы размять ноги. Он ждал уже час, нужно было разогнать кровь по телу. Мужчина был напряжен, как охотник перед тем, как подстрелит добычу. Лукас Хауреги был где-то рядом, его след еще не остыл. Интуиция подсказывала, что он отвез брата именно на остров с фотографии, но как ему это удалось? Вплавь? В голове лихорадочно роились сомнения вперемешку с возможными вариантами. Андеру срочно требовалось поговорить с Эмилем и начать действовать без промедления. Дрожащими пальцами он достал сигарету и закурил. Такой способ согреться был ничем не хуже других.

За время ожидания он немного изучил информацию об архипелаге. Тот представлял собой бесчисленное множество островов, свыше двадцати тысяч, которые тянулись от Стокгольма в воды Балтийского моря более чем на пятьдесят километров. Исторически на крупных островах жили рыбацкие общины. Однако в наше время там в основном обитали владельцы загородных домов и туристы. Многие жители Стокгольма и других близлежащих городов имели на островах второе жилье. Предстояло выяснить, был ли Александр в их числе.

– Разговариваете сами с собой?

Андер был настолько погружен в свои мысли, что даже не заметил, как к нему подошел Эмиль. Выдыхая, полицейский выпускал облачко пара. При движении с его бороды срывались мелкие капли мокрого снега и конденсата. Его лицо одновременно выражало сосредоточенность, тревогу и решимость.

– Как все прошло?

– Мне пришлось дать кучу объяснений инспектору Рикарду Мелькерссону, которому поручили это дело.

– Почему его не отдали вам? – удивился Андер.

– Потому что я еще не дорос по должности до расследований такого уровня. Мои обязанности несколько иные… скорее, административные.

– Иными словами, на вас взваливают всю бумажную работу? Как на канцелярскую крысу? – подытожил Андер.

– Ну, можно и так сказать. – Мужчина слегка покраснел.

– И что вы им рассказали?

– Полуправду. – Эмиль усмехнулся, обнажив верхний ряд зубов. – Сказал, что поехал поговорить с Александром Нильссоном, чтобы закрыть

Перейти на страницу: