Твое... величество! Anthology - Галина Дмитриевна Гончарова. Страница 282


О книге
свою женщину я тебе не отдам! Найду как устроиться, надо только убедить Марию, что не стоит волноваться за здоровущего морского змея.

Он ей нравится!

И Рикардо улыбнулся совершенно идиотской улыбкой влюбленного человека.

***

- Ваше величество, - в эту минуту Рэн Тори склонялся до земли перед Саймоном Картенским.

Бертран повторил его жест.

- Ваше величество…

Саймон взмахнул рукой, разрешая им подняться.

- Присаживайтесь, эрр Тори, исс Тук. Феликс написал мне, умоляя вас выслушать. Есть нечто, что он не рискнул доверить бумаге… что это?

Мужчины переглянулись. Посмотрели на телохранителей.

- Ваше величество, насколько вы им доверяете? – вежливо поинтересовался Бертран.

Саймон поднял брови.

Наглость, конечно. Но… это исс. И видно, что спрашивает он не из пустого любопытства.

- Я доверил им свою жизнь. Этого мало?

- Простите, ваше величество. Я задал глупый вопрос. Безусловно, вы сумеете обеспечить тайну… на какое-то время, - поклонился Бертран. – Эрр Феликс действительно не мог написать о таком, потому что вы могли не поверить. А кто-то другой мог и перехватить письмо… Вы позволите?

- Позволяю, - кивнул Саймон, глядя, как Бертран отходит в другой угол комнаты. И минуту спустя…

- Б…!!!

Иногда и королям материться дозволено. Даже нужно.

Хитрый крупный лис встряхнулся, подошел к Саймону, позволяя ощупать себя и потрепать за холку, нарочито поджимая хвост и прижимая уши… этакое лисье воплощение покорности.

- Двуипостасные, - обалдел один из телохранителей. – Вернулись!

Потрясение было так велико, что заговорила даже эта сумрачная королевская тень. Впрочем, Саймон не разозлился, самому плохо было.

- И… и ты?

- И я, - кивнул Рэн. – Только я крупнее, мне тут места не хватит.

- Многоликий, воля твоя!

На этот раз потрясения было поменьше. Саймон начал смиряться.

- Как это произошло? Перекинься и рассказывайте. Именно это Феликс не доверил бумаге?

Бертран ударился о пол и встал на ноги уже человеком. Отбросил с лица прядь волос.

- Да, ваше величество. И должен сказать, что все началось с вашей сестры.

- Мария!? Она ТОЖЕ?!

- Ваше величество, ваша сестра очень красивая гюрза.

Такого мата-перемата стены старого дворца давно не слышали. Пожалуй, со времен ремонта… тогда рабочие совершенно случайно на кого-то комод уронили. Ну, вот его величество и доказал, что благородные во всем выше обычных людей. Грузчикам до него было очень далеко.

Саймон внимательно слушал.

Два часа слушал. А потом, когда Рэн продемонстрировал частичный оборот, и по лицу его побежала алая чешуя, поднялся с кресла.

- Так… мне надо это очень серьезно обдумать.

Рэн и Бертран молча встали и поклонились.

- Воля вашего величества – закон.

- Надеюсь, вы сможете задержаться на один день? Обещаю, вы потом наверстаете это, я прикажу, вам дадут лучших коней, и корабль.

Рэн поклонился.

- Да, ваше величество. Безусловно. И мы будем вам очень благодарны. Я буду…

Саймон взмахнул рукой.

- Я склонен верить в рассказанное вами. Действительно, рыбаки жалуются, а если будет еще и остальное, о чем рассказала сестра… плохо будет всем. Я не люблю Шагрен, не стану отрицать, но если дело обстоит именно так, я не могу допустить его гибели.

Рэн молча поклонился.

Такое отношение он понимал, это правильно, это разумно. Король заботится о своей стране, но он и человек тоже. И… может, он тоже в чем-то дракон. Есть в нем нечто родственное.

Хотя чего удивляться, ее величество же обрела вторую ипостась, было бы удивительно, окажись ее брат иным? Вслух Рэн, правда, ничего не сказал. Да Саймону и не надо было, сам не дурак.

- Располагайтесь со всеми удобствами, я прикажу, вам ни в чем не откажет. И… эрр Тори, я надеюсь, вы покажете мне своего дракона – целиком?

- В любой момент, ваше величество.

- Вечером. И когда я выставлю охрану, чтобы никто посторонний ничего не узнал.

- Как будет угодно вашему величеству.

Рядом потирал руки Бертран. Он уже знал, что попросить… надо же им как следует доделать сбрую на дракона?

Надо! А тут и отказа не будет!

Глава 8

***

- Доченька, ты новости из столицы слышала?

Эсси погладила большой живот, поглядела на свекровь. Та, недолго думая, подошла, поправила Эсси подушечку.

- Матушка! Да я бы сама… дайте, хоть плащ с вас сниму.

Сильная рука удержала ее на месте.

- Ну-ка, сиди. Ты моего внука носишь, вот и не мешай о тебе заботиться. Как родится, так от моих забот и отдохнешь.

Глаза женщины смеялись, и Эсмеральда, потянувшись, от души поцеловала ее в щеку. Тетушка Рианнон приобрела благодарную и умненькую дочь, и обе женщины были весьма этим довольны.

- Как скажете, матушка.

- Скажу! Эсси, я сейчас такое расскажу – ахнешь!

Вот как матушка умудряется все узнавать? Вроде и не рядом со столицей они, вроде и глушь, а матушка все-все знает. И с кем Диана на новогоднем балу танцевала, и кто от двора отставлен, и кто принят королем, кому какие милости оказаны.

Еще и смеется, мол, если ты о политике не думаешь, то она о тебе завсегда подумает. И растопчет.

До Бога высоко, до царя далеко, хоть и не знали этой поговорки в другом мире, а только свекровь Эсмеральды отлично понимала, что так не получится. Ну, Бог-то помолчит, поди, а вот король… мало ли, кто в милость или немилость попадет? Лучше всегда такое знать, а то можно и не успеть увернуться. Вот и старалась эрра Рианнон Орвален, вот и дружила со всеми.

А что?

Хозяева трактиров, поди, и не будут возражать, если скидку получат. А купцы-то в трактирах останавливаются. И всем выгода. Хозяин проезжающего вкусно накормит, тот еще раз вернется. Хозяин еще раз у Орваленов чего полезного купит. А в добавку ко всему, Рианнон новости послушает. Все привыкли, что она вот такая, хлопотушка да сплетница, а что женщина новости только собирает, а не разносит, что анализирует их не хуже иного королевского советника, этого никому и знать не надо. Вот, муж знает, сын… благодаря тетушке Ри ее дети и замуж вышли – женились удачно, никто себе плохой пары не нашел, Рианнон же все

Перейти на страницу: