Влюблен без памяти - Ольга Александровна Лисенкова. Страница 13


О книге
class="title1">

Глава 14

Вернувшись в ателье, Вивьен скромно проскользнула на свое место, а Марианна вынуждена была вначале отдать корзину хозяйке. Вопреки ожиданиям, объясняться не пришлось: хотя все швеи действительно смотрели в окно и видели, как лорд Орен наступает на Марианну, настаивая, чтобы она села с ним в карету, – ведь иначе Вивьен не выскочила бы на улицу как ошпаренная – мадам Фонтен оказалась достаточно строга, дальновидна и почтительна по отношению к высокопоставленным особам, чтобы хотя бы на время заткнуть болтушкам рты.

Всю вторую половину рабочего дня сестры кротко отводили взгляд и отмалчивались в ответ на тихие вопросы и несмелые подначки. Это оказалось лучшей тактикой: постепенно интерес угас, а сплетни, если они возникнут, будут распространять за спинами Марианны и Вивьен. Наконец день угас, и, когда двери ателье закрылись на ночь, девушки поднялись к себе в комнату.

– Что же мне теперь делать? – отчаянным шепотом сказала Марианна.

– Раньше надо было думать! – огрызнулась Вив.

Обессилев, Марианна скинула туфли и упала было на кровать, но не прошло и двух минут, как она вновь вскочила на ноги.

– Давай еще какое-нибудь воспоминание посмотрим!

Вивьен закатила глаза.

– Ты невозможный человек!

– Нет, ну а что? Мы можем увидеть маму с папой, Вив!

– Знаешь что? – не выдержала старшая. – Хватит заниматься ерундой! Нельзя вечно пялиться в твой хрустальный шарик!

Она схватила булавки и катушки, отвернулась и принялась доделывать работу, которую не успела выполнить днем. Марианна застонала и снова прилегла. По молчаливой договоренности обе избегали упоминаний об опасном лорде Орене, но не думать о нем они не могли.

С утра Марианна вела себя в ателье тише воды ниже травы, а к полудню осмелела и начала рассказывать сидящим рядом подругам о заклинании, которому будто бы обучила ее цыганка, и хвалиться, что оно-де способно поднять на поверхность то, что подзабылось. Неудивительно, что добровольцев долго искать не пришлось: кто-то и правда хотел подстегнуть уснувшую память и выяснить, куда запропастились забытые вещи, а кому-то не терпелось доказать, что Марианна все выдумывает. Вивьен хмурила брови и качала головой, но ее младшую сестру было не остановить. Стоило мадам Фонтен на время покинуть рабочее место, как портнихи собрались вокруг Марианны.

– Я потеряла игольницу!

– Я забыла, когда день рождения у тетушки!

Марианна честно пыталась, морщила лоб, сжимала ладони товарок и завывала «заклинание», но ни одна из попыток не увенчалась успехом. В конце концов самозваную «колдунью» закономерно подняли на смех, но это ее не расстроило – точнее, расстроило ее не это, а то, что шар не оправдал ее ожиданий. Значит, удача с капризной покупательницей у Франца – не более чем случайность? Может быть, Марианне удалось внушить даме, что она действительно колдует, и это заставило клиентку вспомнить забытое, но вместе с тем и пережить неприятные ощущения. Просто внушение, и больше ничего. Неужели шар совсем не поможет им очистить имя отца?

Когда рабочий день закончился и швеи разошлись, Марианна попробовала обсудить этот вопрос с сестрой, но та лишь отрезала:

– Иди лучше купи продуктов, иначе нам будет нечего есть!

Надув губы, Марианна послушалась – еле слышно ворча себе под нос, взяла несколько монет и корзинку и двинулась вниз по лестнице, прижимая к боку артефакт в поясной сумке: она не желала расставаться с ним даже на минуту.

На улице уже стемнело, зажгли фонари. Марианна брела по мостовой медленно, ломая голову, как ей выйти из затруднительного положения и уладить дело с лордом Ореном. Кто бы мог подумать, что он станет отказываться от предложения вернуть ему похищенный артефакт? И что ему так уж необходимо вспомнить – может, он куда-то дел фамильные драгоценности или запамятовал, на ком именно из своих курочек обещал жениться? Вопреки серьезности ситуации, Марианна хихикнула.

Какие сильные у него руки… По телу невольно пробежала волна дрожи. Орен не причинил ей боли, однако держал так, что вырваться было невозможно. Как глупо было его недооценивать! И как глупо было теперь желать повернуть время вспять – мечтать о том, чтобы предстать перед ним достойно и во всей красе, а не в унизительном положении лишенной всех привилегий воровки. Конечно, будь она все еще юной леди Рендин, Марианна могла бы привлечь его внимание и рассчитывать на что-то большее. Теперь же он вправе смеяться над ней, и его каменное сердце не дрогнет, обрекая ее на муки, – пусть даже она с раскаянием преподнесет ему украденную вещь.

А значит… не дождется он никакого раскаяния, если для него так важна внешняя оболочка! Марианна всхлипнула, закусила губу и гордо вскинула голову, продолжая шагать вперед. И споткнулась о лежащий под ногами мешочек – расшитый бисером дамский кошелек.

Марианна вытянула шею, вглядываясь в даль улицы, потом оглянулась – поблизости никого не видно. Проще всего было перешагнуть через кошелек и продолжать движение, так Марианна гарантированно избежала бы любых связанных с ним бед, но такая тактика скорее подходила Вив, чем ее младшей сестре. Сама не зная зачем, Марианна присела и подняла кошелек, сжала его в руке. Мешочек оказался легким и плоским, он, скорее всего, был пуст.

Колкие бисеринки впились в ладонь, и на Марианну вдруг нахлынули смутные образы – толстая одышливая дама, прищурившись, бросает узорный кошелек на стол, запихивает туда купюры, сыплет монеты… А вот она расплачивается за… за шляпку? Марианна знала эту лавку! Нужно пройти еще квартал к реке, лавка расположена там.

Марианна встрепенулась. Возможно, лавка еще открыта, и там ей скажут, как зовут эту даму. В кошельке, похоже, не осталось денег, но он и сам стоит недешево, так что хозяйка, наверное, будет рада его вернуть.

И только через несколько шагов Марианну осенило: она никогда не видела эту даму воочию, но вообразила себе ее образ, взяв в руки принадлежащую ей вещь! Так вот как работает артефакт!

Дыхание сбилось от волнения, и Марианна, судорожно сглотнув, принялась себя увещевать: а что тут удивительного? Если дом графа Рендина обладает памятью, если он вспомнил юную хозяйку, если позволяет войти, несмотря на запоры, и вскрыть даже сейф, обвешанный, между прочим, защитными заклинаниями, – тогда и простые предметы могут быть связаны с колеблющимися, неясными, неявными образами своих хозяев. Это даже логично. И пусть Марианна не училась магии, артефакты всегда помогают тем, кто ими распоряжается, в том или ином виде воплощая волшебство.

Повезло. Лавку еще не заперли на ночь. Марианна поспешила перескочить порог, сжимая в руке драгоценный кошель. У прилавка стояла толстая дама, она повернула голову

Перейти на страницу: