Жена-беглянка. Ребенок для попаданки - Константин Фрес. Страница 18


О книге
отошел от испуга и смог говорить, сказал только одно:

— Главное — не бояться. И выдержать.

От воспоминаний об этой истории у меня мороз по коже шел.

Но я упорно повторяла себе, что нужно быть сильной.

Иначе я не выживу.

И именно сейчас я это ощутила очень четко.

Так что я перебрала все камешки, выбрала самый маленький, и надёжно его уложила за пазуху.

Остальные камни спрятала в фундаменте, в приметном месте под камешком. Примазала глиной, засыпала песком. Авось, не найдут.

И решительно двинула в город.

Добралась до базара я уже после полудня.

Порядком устала, вспотела.

От бесконечных утираний пота со лба перепачкала в саже и все лицо, и руки.

Измучилась, корзина оттянула мне руки.

Так что, дойдя до более-менее людного места, где торговцы раскладывали свой товар, я просто уселась на землю. И долго сидела, переводя дух и рассматривая людей.

Я совсем позабыла о своем товаре. В голове были только мысли о том, как бы попасть в гильдию воров и подать им мои сокровища.

Но, несмотря на мою беспечность, травами моими заинтересовались.

Главным образом потому, что на солнце они одуряюще сильно пахли.

Даже голова кружилась от их аромата.

— Продаешь ли от ломоты в костях, травница? — окликнула меня бойкая женщина.

Я, очнувшись от своих дум, закивала головой.

— Да, есть такая травка. Сейчас поищу. Сколько тебе?

— Три ветки давай, — распорядилась женщина, отыскивая в кармане медяшки.

— Только аккуратно заваривай, — напутствовала я, забирая у нее деньги и отдавая нужную траву. — Щепоть на кружку воды. И в тепле пусть постоит.

— Ученые, знаем, — ответила тетка, убирая мою лечебную траву на дно своей объемистой корзины.

— Ты мне вот что подскажи, милая, — вдруг осенило меня. — Подскажи-ка мне, где Гильдию Воров найти. Очень надо.

Женщина взглянула на меня и испуганно шарахнулась.

— С ума сошла, соваться в пекло! — вдохнула она.

И поспешно отошла от меня.

Я вздохнула подняла свою корзинку и пошла по рынку.

Кому-то сама травы предлагала, кто-то сам подходил.

И ко всем я обращалась с вопросами о Гильдии.

Безрассудно, конечно.

Безумно.

И все реагировали одинаково. Пугались и уходили поскорее.

Я, чумазая, в драных одеждах, то ли старушка, то ли женщина, за медяки продающая травы, казалась им похожей на ведьму.

А моя просьба помочь мне отыскать Гильдию, наверное, намекала людям на то, что я жажду как минимум страшной мести.

И смертью запахло на рынке…

Скоро ко мне подошел человек, жующий неспелое, чуть завязавшееся кислое зеленое яблоко. Мужчина с хитрыми глазками и одетый неприметно.

Только яблочным соком пахло от него остро.

— Бабка, — грубо окрикнул он меня. И, когда я обернулась, бесцеремонно сунулся в мою корзинку, будто посмотреть товар. Поворошил травы смуглыми загорелым пальцами. — Ты, что ль, ищешь Гильдию?

— Я, — дерзко ответила я. Кровь бросилась мне в лицо, опасность подло и остро кольнула под ребра, в сердце. Да так сильно, что миг я не могла вздохнуть, словно прыгнула в ледяную воду.

Мужчина внимательно смотрел мне в глаза и все грыз это яблоко.

Белый пахучий сок кипел на его губах.

— Смерть чью-то поторопить хочешь? Так пиши ей письмецо, я передам, — предложил он.

— Не смерти, — ответила я дерзко. — А свое послание я сама передать могу. Веди.

Он усмехнулся, прищурил глаза.

— Вот так прямо сразу и веди? — он ухватил конец моего платка, утер мне щеки. — А вдруг ты шпионка?

— А вы там пугливые и слабенькие? — огрызнулась я. — Даже разбежаться не успеете?

— Наглая, — усмехнулся мужчина, усмехаясь мне в лицо. — Ну… идем, раз не боишься.

— Мне бояться нельзя, — снова ответила я. — А то околею у дороги с голоду.

— А если на ноже? Не боишься?

— Так быстрее, — ответила я. — И тогда я твоей смерти письмецо передам. Чтоб неповадно было запугивать людей и убивать зазря.

Он кивнул, сделал знак, чтоб я следовала за ним.

И мы пошли.

Я-то думала, он меня отведет в какую-нибудь таинственную пещеру.

Ну, на крайний случай — в заброшенный дом, где призраки стенают по углам.

Но нет.

Он завел меня в обычную таверну и подтолкнул к столу, за которым сидели пятеро.

— Туда иди. И обращайся к любому из них, что заговорит — Князь. Поняла?

Я только кивнула.

Мужчина словно растворился в воздухе.

А я нерешительно подошла к столу.

«Князья» мне не понравились.

Серые, непримечательные люди.

Лицо худощавые. Длинные острые носы, как у голодащих.

Губы тонкие.

Только глаза… ох, уж эти глазища! Так и сверкают! Так и прошивают насквозь острые, как шильца, взгляды.

Да посверкивающие на узловатых пальцах кольца.

Вроде, неприметные, а я поняла — дорогие.

— Н-ну, чего тебе?

Эти пятеро играли в карты.

Я лишь мельком глянула одному в веер, и у меня глаза на лоб полезли.

Картинки там пестрели, менялись с каждым шевелением его пальцев.

Шуллерствовал.

Похоже, как и все.

Наверное, у каждого в рукаве была своя колода.

И каждый старался обхитрить соперников.

— Пришить кого надо? Кровная месть? — спросил второй. — Так за то кровью своей платить надо. Дай-ка ручку. Мы пальчик выберем да чик — отрежем.

И он вдруг больно ухватил меня за руку.

Припечатал мою ладонь к их столу, да так быстро, что я и пискнуть не успела.

И меж моими растопыренными пальцами, быстрый, как язык пламени, заиграл нож.

— Ну, который не жалко?

Вокруг меня на десяток глоток расхохотались неприятные голоса.

Стыд кольнул мои щеки тысячами иголок.

Называть этих крысиных королей Князьями я, может, и обязана.

А вот терпеть от них унижения — точно нет.

С силой я высвободила руку.

Лезвие ножа лишь щекотнуло мне палец, и вонзилось в столешню там, где моей руки уже не было.

Ужасом больно дернуло нервы.

Но я упрямо скрыла страх и посмотрела прямо в глаза человека, решившего попугать меня ножом

— Не мстить я пришла, — рыкнула я, — а совершить честную сделку.

— Что за сделка? — прищурился он.

— Вещицу одну продать хочу. Дорого, — ответила я с вызовом.

Пятеро за столом заулыбались, расслабились.

Принесла некую вещицу — значит, сперла. Значит, своя.

— И много хочешь? — спросил «Князь», пряча нож в ножны.

— Много, — все так

Перейти на страницу: