Мастер Рун - Артем Сластин. Страница 82


О книге
гости, начинаем первое состязание вечера! — это был Орландо, его фигура появилась на возвышении сбоку от арены, где стоял длинный стол, заваленный свитками, монетами и какими-то предметами, которые я не мог разглядеть с такого расстояния. — Перед вами двое преступников, осуждённых Ночным Хозяином за воровство и убийство соответственно, и сейчас они получат шанс искупить свою вину кровью! Тот, кто выживет в течении следующих пяти боёв, получит свободу и десять серебряных монет на дорогу, а тот, кто падёт, ну что ж, боги примут его душу в своих чертогах! Ставки принимаются!

Охранники вытолкнули на арену двух мужчин: одного взрослого, черноволосого, в каком-то тряпье, и второго помоложе, худощавого парня чуть старше нас с кривой ухмылкой на лице. У него был бритый череп и больше я ничего особенного не заметил, таких людей на улицах города пруд пруди. Им под ноги кинули длинные ножи и на этом всё. Кто из них вор, а кто убийца было непонятно.

Удар гонга разорвал гул голосов, и бой начался. Взрослый, несмотря на кажущееся физическое преимущество, с воплем ужаса кинулся в сторону, пытаясь увернуться от парня, который сразу же пошёл в атаку, держа нож низко, двигаясь как опытный боец, медленно и методично загоняя противника к стене, отрезая пути отступления и не давая ему ни секунды передышки.

Мужчина метался по арене, размахивая ножом как попало и выкрикивая проклятия, пока не споткнулся о собственные ноги и не упал лицом в песок, и тогда второй прыгнул на него сверху, вцепился свободной рукой в волосы и дважды, коротко и жестко, всадил нож в основание черепа, прямо туда, где позвоночник соединяется с головой, и его противник дёрнулся, захрипел и затих, выплёскивая кровь в песок, который тут же стал темнеть, впитывая её.

Толпа взревела ещё громче, кто-то свистел, и кто-то аплодировал, кто-то проклинал победителя за то, что бой закончился слишком быстро и они не успели как следует насладиться зрелищем, и я почувствовал, как внутри меня поднимается тошнота, когда увидел, как охранники выволакивают тело за ноги, оставляя за собой кровавый след на песке, а победителя уводят обратно в служебные помещения.

Удар гонга звучал еще четыре раза и все четыре раза победителем выходил этот парень, жестоко и крайне быстро убивающий своих соперников.

— Вот реально убийца. — прошептал обескураженный такими событиями Тинг, пока наконец пятый бой не завершился, и победитель, сплёвывая откушенное ухо проигравшего, в которое вцепился, подмяв под себя противника, склонился над трупом, начал елозить ножом, а затем поднял отрезанную голову мертвеца над собой, поливая себя кровью. Он что-то орал, но из-за разбитых губ, не было понятно что.

В дело вступил Орландо.

— Жаркий денек, да, господа! Какой быстрый. Какая серия убийств. И кто бы мог подумать, что мелкий воришка, укравший булку в одной из наших пекарен, способен на такое! Но он оказал сопротивление при попытке к бегству, избил до полусмерти наших доблестных помощников и был отправлен сюда, где показал, что достоин чести быть свободным. Ночной Хозяин дарует ему свободу, десять монет серебра и сутки на то, чтобы убраться из города!

Толпа взревела еще громче, а мы просто разинули рты от удивления. Я то думал, что это был вор, а оно воно как оказалось.

— Разогрелись, господа? — голос Орландо снова прокатился по пещере, и я увидел, как он широко улыбается, разводя руками в театральном жесте. — Тогда переходим к основному блюду вечера. К тому, ради чего многие из вас здесь собрались! Перед вами Лео Фаррелл, племянник знаменитого рунмастера Валериуса Фаррелла! Юноша обучался ремеслу у своего дядюшки последние несколько месяцев, владеет базовыми навыками нанесения рун и подготовки материалов, и совсем недавно получил престижный заказ от самого Корнелиуса Вейрана, да-да, того самого, которого здесь никто особо не любит! Ха-ха!

Дверь нашей комнаты распахнулась, охранники схватили меня за руки и потащили к выходу на арену, и я попытался сопротивляться, упираясь ногами в пол, но толку от этого было ноль и меня просто волокли, как мешок, пока не вытолкнули через низкую арку прямо на песок арены, где я упал на колени, и поднял голову, встречаясь взглядом с десятками пар глаз, смотрящих на меня сверху вниз с выражениями, варьирующимися от любопытства до откровенной злости.

— Как вы понимаете, такой ценный актив нельзя просто отпустить или убить в бессмысленном поединке, — продолжал Орландо, расхаживая вдоль своего стола и жестикулируя с размахом опытного торговца на базаре. — Ночной Хозяин, в своей безграничной мудрости и щедрости, решил предложить вам, уважаемые гости, уникальную возможность приобрести этого юношу прямо здесь и сейчас! Да-да, вы не ослышались — аукцион!

Орландо разливался соловьем:

— Обученный ученик рунмастера, который может продолжить обучение под руководством нового хозяина или же быть использован для выполнения простых работ, а когда его дядюшка объявится, а он обязательно объявится, ведь речь идёт о родной крови, вы сможете предъявить ему счёт и получить двойную, нет, тройную цену за возвращение племянника! Выгодное вложение, господа, очень выгодное! Что может быть выгоднее, чем насолить этой жадной скотине, чье семейство что веками ставит палки в колеса свободным людям и честным искателям истины?

Он замер, выдерживая театральную паузу.

— Итак господа. Жду ваших предложений!

Глава 27

Орландо поднял руку, требуя тишины, и толпа постепенно затихла, хотя отдельные выкрики и смешки всё ещё прорывались сквозь общий гул. Я стоял на песке арены, чувствуя, как десятки взглядов буквально впиваются в меня, словно я — кусок мяса на крюке в мясной лавке. Что, в общем-то, недалеко от истины.

— Итак, господа, начальная ставка — пять золотых монет! — объявил Орландо, разводя руками. — Кто больше? Кто хочет заполучить обученного подмастерья рунмастера и при этом насолить Вейранам? Можно сбить две птицы одним камнем, господа, две птицы!

— Шесть! — выкрикнул кто-то из верхних рядов, грузный мужик с бородой до пояса, одетый в дорогой, но грязный камзол. — И я выпотрошу его прямо на этой арене, а голову отправлю Вейрану! Будет знать, как переходить мне дорогу.

— Семь! — перебил его другой голос, принадлежащий худощавому типу в чёрном, сидящему ближе к арене.

— Восемь золотых! — это был женский голос, резкий и властный. Я обернулся и увидел женщину средних лет с рыжими волосами и золотыми украшениями на шее. Она сидела в окружении двух молодых парней, явно телохранителей.

Орландо потирал руки, явно довольный разворачивающимся представлением:

— Восемь от прекрасной госпожи Марты! Кто больше? Господа, не стесняйтесь! Этот юноша не просто умеет держать в руках резец,

Перейти на страницу: