Высокие ставки - Пайпер Рейн. Страница 45


О книге
сломанную ветку, молясь Богу, что вчерашняя ночь была для неё так же удивительна, как и для меня.

Не в силах сдержаться, я прижимаюсь к её губам, мой язык тут же погружается в неё. Она поднимается на цыпочки, её руки хватаются за мои руки, прижатые к её голове. Наши языки борются за контроль, и она издаёт стон, который я прочувствовал своими яйцами.

— Скажем так, сегодня утром мой вибратор хорошо потренировался. — Она подмигивает.

Затем прогудел клаксон. На самом деле мне не нужно отрывать свои губы от её губ, чтобы узнать, кто это был.

Кэт выскальзывает из моих рук, отстраняясь от поцелуя, и посмотрела на подъездную дорожку.

Пикап Гаррета стоит там, внутри сидит Дейн, склонившийся перед Гарретом, его рука прижата к гудку, в то время как Гаррет пытается оттолкнуть его. Наконец он отпускает руку и высовывается из окна грузовика Гаррета, стуча по крыше.

— Чёрт возьми, хватит бить мой пикап! — Гаррет кричит. Редкое явление.

— Ой, да пожалуйста, твой пикап стал ржавой развалюхой много лет назад.

Кэт хихикает позади меня.

— Поехали уже, Казанова. Я не собираюсь лазать по скалам в полуденную жару, — огрызается Гаррет.

— А что, красавчик беспокоится, что его руки не такие сильные, как он думает? — кричу я.

Дэйн снова преувеличенно стучит по капоту, издавая фальшивый смех, это заставило Гаррета выбежать из машины.

— Отвали на хрен, от моего пикапа, — как обычно говорит Гаррет, когда выходки Дейна его не забавляют.

— Папа разозлился, мне лучше остановиться, — говорит Дейн высоким голосом, делает вид, что съёживается, и залезает обратно на сиденье.

Я вижу, как он пытается успокоить Гаррета, но то, как Гаррет покачивает головой, говорит о том, что его попытки провалились.

Я посмеиваюсь.

— Тебе пора идти, — говорит Кэт, и я хватаю её за руку и веду в дом.

— Позволь мне попрощаться с Лили. Она играет с Барби. — Я останавливаюсь прямо перед тем, как открыть дверь.

Её розовые пухлые губы взывают ко мне, и я поддаюсь ещё раз, прежде чем мне придётся взять на себя роль папы и игнорировать своё либидо.

— Продолжай так делать, и ты никогда не уедешь, — говорит она, улыбаясь мне.

— Если бы у меня был выбор, эти придурки присматривали бы за Лили, а я бы отвёз тебя в какое-нибудь уединённое место.

— Уединённое? То место, куда люди увозят других людей, чтобы их убить?

— Я нахмурил брови, глядя на неё.

— Ты сумасшедшая, ты знаешь это? Уединенное место, где ты сможешь выкрикивать моё имя от удовольствия, пока твои голосовые связки не надорвутся.

— Хм. — Она поднимается на цыпочки и целует меня в губы. — Мне нравится, как это звучит.

— Серьёзно, прекрати уже балагурить и тащи свою задницу в пикап! — Дейн кричит, и я открываю дверь, таща её за собой.

— Лили, посмотри, кто здесь, — кричу я.

Она мчится по коридору с ножницами и Барби.

— Эм, Лили, мы купили Барби Шинейд О'Коннор?

По выражению её лица я понимаю, что она не понимает, о чём я говорю. Черт, Кэт, наверное, сейчас задаётся вопросом, кто такая Шинейд О'Коннор. Я реально старею.

— Ножницами пользоваться нельзя. — Я изо всех сил стараюсь не представлять, как она падает с ними в руке и наносит себе удар в сердце.

Если вы не родитель, это прозвучит безумно, но поверьте мне. Дети заставляют вас думать о сумасшедших вещах, и обычно вы представляете худшие ситуации, происходящие с вашим ребенком.

— Это детские ножницы. — Она подняла их выше, и я замечаю тупые концы лезвий.

— Зачем ты подстригла свою Барби? — спрашиваю я, наклоняясь, чтобы проверить, что именно она сделала.

— Я хочу, чтобы Барби была похожа на Мисс Кэт. — Лили смотрит через моё плечо, держа куклу Барби. — Видишь?

Я оглядываюсь назад и вижу, как Кэт изо всех сил старается не рассмеяться и не улыбнуться.

— Ну, тебе не нужно стричь свою Барби, когда настоящая Кэт прямо здесь, рядом с тобой.

Я стою, протягивая руку, как будто Кэт выставлена напоказ.

Лили подходит к Кэт и держит куклу Барби за волосы, как гордый родитель.

— Вам нравится?

Кэт наклоняется и забирает Барби из рук Лили.

— Я очень польщена.

— Что такое польщена? — спрашивает Лили, сморщив нос.

Кэт переводит взгляд с меня, а затем снова на Лили.

— Я рада, что я тебе так нравлюсь, что ты хотела, чтобы твоя Барби была похожа на меня, но волосы у Барби больше не отрастут.

— Не отрастут? — лицо Лили вытягивается. Вижу, что слёзы уже на горизонте.

Клаксон Гаррета снова сигналит.

— Иди, у меня всё под контролем, — убеждает Кэт, и я балансирую между дверью и Лили.

— Итак, у неё никогда не будет длинных волос. Мои волосы отросли. Когда я была ребёнком, у меня были короткие волосы, да, папочка? — она спрашивает.

Я смеюсь.

— Да, но Барби не настоящая, правда, сладкая?

— Она настоящая. Она здесь, — заявляет она, топая по деревянному полу.

— Не надо, Лили, — предупреждаю я, мой голос становится жестче.

Она скрещивает руки и выбегает из комнаты.

— Ты, — Кэт встаёт, поворачивает меня к двери и слегка толкает. — Можешь идти.

— Но… — я начинаю поворачиваться, и она поворачивает меня обратно.

— У меня всё под контролем. Иди повеселись со своими мальчиками.

— Ты не понимаешь. Она может быть упрямой временами.

— Так же, как её отец, — говорит она весёлым тоном. — Я с этим разберусь. — Она открывает дверь гаража, сжимает мою футболку и притягивает к себе. Она целует меня крепко, но коротко, а затем выталкивает за дверь. — Будь осторожен, пока, пока. — Дверь хлопает, и я слышу щелчок замка.

— Она действительно только что выгнала меня из моего собственного дома?

— Да, выгнала. А теперь иди давай, — говорит она через дверь.

Я неохотно хватаю сумку и направляюсь к машине Гаррета.

— Мэри Поппинс родила ребёнка? — спрашивает Дейн, когда я открываю заднюю дверь и забираюсь в четырехкабинный пикап.

— Отвали, — мой ответ.

Он оглядывается так, будто его окружила кучка зомби.

— Почему у всех сегодня такое плохое настроение?

Гаррет смотрит на меня в зеркало заднего вида, закатывает глаза и пятится назад с подъездной дорожки.

— Итак, вы с няней поиграли уже в шпили-вили? — спрашивает Дейн.

Иногда воспитание Дейна, кажется куда труднее, чем воспитание собственного ребенка.

Глава 24

Маркус

Я уже на полпути к Пайлот-рок, когда Дейн снова раскрыл свой рот. Мне удалось уклониться от всех его вопросов в пути. В конце концов, я уговорил его придумать новые названия для бара, но сейчас, когда я буквально вишу на

Перейти на страницу: