Мы пошли в кино, и мне было скучно. Я проспал большую часть сеанса, потому что в кинотеатре был кондиционер. В те времена любое место с кондиционером летом было настоящей роскошью.
Когда мы выходили, мы увидели Джеймса Стилвинда у стойки со сладостями и попкорном. Он наклонился над стойкой и разговаривал с молоденькой девушкой, пересыпавшей попкорн из аппарата в пакеты.
— Вон Джеймс Стилвинд, — сказала Келли.
— Вот это? — спросил Дрю.
Мне показалось, в его голосе прозвучала нотка раздражения. Я подозревал, что Джеймс не раз упоминался в их личных разговорах. Насколько я знал, Кэлли могла разболтать всё, что я ей рассказал.
Впрочем, я и сам был тем ещё болтуном.
Стилвинд повернул голову и увидел Кэлли. Его ослепительно белая улыбка словно сошла с рекламы зубной пасты «Pepsodent».
— Вам понравился фильм?
— Да, хороший, — сказала Кэлли.
— Сойдёт, — буркнул Дрю.
Я промолчал.
Джеймс подошёл к нам, оставив надувшую губы девушку за прилавком, она продолжила сгребать попкорн, запихивать его в пакеты и складывать у задней стенки аппарата.
— Мы разве раньше не встречались? — спросил Джеймс Кэлли.
— Думаю, да, — ответила она. — Мы выходили из аптеки, и я видела вас с вашей женой.
— С женой? Нет. Вы видели меня с какой-то спутницей. Не помню даже, кто это был, но уж точно не жена.
— Не помните? — удивилась Кэлли.
— Ну, если бы это были вы, я бы точно запомнил.
— Нам пора идти, — перебил его Дрю.
— Конечно, — согласился Джеймс.
— А как вас зовут? — спросил он у Кэлли.
Она представилась.
Он поинтересовался нашими именами. Мы назвали их — думаю, он даже не слушал.
— А вы Джеймс Стилвинд? — спросила Кэлли.
— Вы знаете моё имя?
— Знаю, что вы владеете кинотеатром, так что полагаю, что вы должны быть им.
— Заходите в любое время. Вот…
Он вернулся за прилавок с конфетами, достал из ящика три билета и вручил каждому из нас.
— Пригласительные, — сказал он. — За мой счёт. Я здесь хозяин. Если я буду на месте, прослежу, чтобы вам дали бесплатный пакет попкорна и напиток.
— Спасибо, — поблагодарила его Кэлли.
— Нам пора идти, — повторил Дрю и взял Кэлли за руку.
На улице Келли сказала:
— Дрю, ты делаешь мне больно.
— Прости. Я не хотел.
— Ничего страшного, — сказала она, потирая руку.
— Какой мерзкий тип, — бросил Дрю.
— А мне он показался нормальным, — возразила Кэлли.
Дрю вздохнула. Даже папин «Кадиллак» не мог тягаться со взрослым красавцем, владеющим кинотеатром и «Тандербёрдом», купленным не на папины деньги.
Я подумал: «Если я и вправду хочу расследовать это убийство, с Джеймсом Стилвиндом нужно поговорить. Бастер не сможет этого сделать. Одна только мысль, что цветной станет расспрашивать белого о таком щепетильном деле, как смерть сестры, может обернуться для него побоями — или чем‑то похуже»
Проблема была в том, что я тоже не знал, как это сделать.
Дрю повёз нас домой. Поездка прошла в молчании — если не считать комментария Кэлли о том, как ей понравилось платье девушки, идущей по тротуару. Воздух был настолько густым, что его можно было резать ножом.
Дрю высадил нас у «Капли росы». Келли наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Скоро увидимся, Дрюси?
Этот поцелуй растопил лед. Дрю улыбнулся.
— Конечно. Надеюсь, очень скоро.
— Можешь не сомневаться, — сказала Келли.
— Увидимся, Дрюси, — сказал я.
Дрю одарил меня каменным взглядом.
Мы вышли из машины и пошли внутрь. Я спросил:
— Ты точно знаешь, как с ним управляться, да, Кэлли?
— Это у меня в крови, — ответила она.
17
Когда мы вошли в дом, Рози и мама сидели на диване. Мама обнимала Рози, а Рози плакала. Папа прислонился к углу стены, где гостиная переходила в кухню.
Кэлли спросила:
— Рози, ты в порядке?
— Дайте ей минуту, — сказал папа. — Идите сюда.
Мы прошли на кухню. Двери между кухней и гостиной не было — только проём, поэтому, когда мы сели за стол, он тихо заговорил:
— Бубба Джо, — сказал папа. — Они нашли его.
— Где? — спросила Кэлли.
— Мертвым, — сказал папа. — Выбросило на берег ручья Дьюмонт. Нашли на краю пастбища. Ручей вздулся во время дождя, потом обмелел в засуху. Он уже давно был мёртв. Хозяин земли, где его обнаружили, нечасто туда заглядывал. А когда пришёл проверить корову, наткнулся на Буббу Джо. Тот так раздулся, что сперва хозяин подумал — это телёнок.
— Фу, — скривилась Кэлли.
— Но это ведь хорошо, правда? — спросил я. — Не то, что он раздулся, а то, что он мёртв.
— Рози все еще любит его, — сказала Кэлли. — Это так печально.
— Он пытался убить ее, — сказал я и начал было говорить, что он пытался убить меня, но спохватился. — Он мог попытаться убить кого-то еще. Он мог убить кого-то еще.
— Это верно, — сказал папа. — Я по нему скучать не буду.
— Он утонул? — спросила Кэлли.
— Перерезали горло. Думают, он мог какое-то время быть в воде, но потом долго лежал на том пастбище, доходил.
— А ты как об этом узнал? — спросила Кэлли.
— В парикмахерской.
— Это могут быть просто слухи, — сказала она.
— Мне рассказал тот, кто его нашёл, — возразил папа. — И полиция тоже звонила. А я сообщил Гэл и Рози.
— Как бы мне ни было жаль Рози, — сказала Кэлли, — это большое облегчение.
— Верно, — согласился папа.
Папа вернулся в гостиную.
Кэлли спросила:
— Ты думаешь, это он гнался за нами той ночью?
— Уверен, — ответил я.
— Тогда, наверное, хорошо, что он мёртв, а?
— О да, — сказал я. — Это хорошо.
——
Позже в тот же день я вышел на веранду, где была Рози. Она сидела и смотрела на проекционную будку. Я сел на стул рядом с ней и сказал:
— Рози, мне очень жаль.
— Не надо, мистер Стэнли. Он был никудышным человеком. Сам напросился. Не знаю, почему я всё ещё так себя чувствую.
— Мне жаль, что у вас с ним не сложилось. Что он не оказался лучше.
— И мне тоже, мистер Стэнли.
— Просто Стэнли, — поправил я.
— Знаешь, что сказал твой папа?
— Нет, — ответил я.
— Он сказал, раз Бубба Джо теперь мёртв, то