Бурбон и секреты (ЛП) - Уайлдер Виктория. Страница 85


О книге

[←12]

«Killer Queen» — песня английской рок-группы Queen из альбома Sheer Heart Attack, написанная вокалистом группы Фредди Меркьюри. На русский переводится как «Королева соблазна».

[←13]

Тванг — характерный звук вибрирующей струны, который является одним из узнаваемых элементов кантри-музыки

[←14]

Кондитерское изделие, состоящее из зефира, обмакнутого в карамель.

[←15]

Обычная для английского игра слов — уходить и кончать звучит одинаково.

[←16]

Фр. — квартира или апартаменты

[←17]

Гостиная с раздвижной стеной на улицу

[←18]

Ковбойская серия Гранта, серия Гриза «1910» и специальный резерв времен сухого закона.

[←19]

Nerdlesque — жанр бурлеска, который сочетает элементы гик-культуры с традиционными элементами этого искусства.

[←20]

Фанатки родео, обычно симпатичные девушки из маленьких городков, где проходят шоу. Ищут общества ковбоев, чтобы весело провести с ними время.

[←21]

«Kentucky Chew» — это метод дегустации бурбона, который помогает полностью раскрыть его вкус.

[←22]

Разновидность фруктового пирога

[←23]

Переводится с английского как убежище

[←24]

Прим. переводчика — речь идет о неоправданных ожиданиях. Фраза из фильма «Рождественские каникулы», где Кларк Грисволд ожидает большого рождественского бонуса от своего работодателя, но вместо этого получает членство в клубе «Желе месяца».

[←25]

Одно из значений слова salad — сексуально привлекательная женщина

Перейти на страницу: