Их глаза видели Бога. Роман о любви и надежде - Зора Нил Херстон. Страница 14


О книге
завязки, кинула фартук в кустарник у дороги и пошла дальше, собирая небольшой букетик полевых цветов. А потом она увидела, что Джо Старкс ждет ее в наемной повозке. Выглядел он очень торжественно. Джо помог ей подняться и сесть рядом с ним. Ей показалось, что рядом с ним она сидит на высоком троне. И теперь до самой смерти ее будет окутывать цветочная пыльца, а в душе будет вечно царить весна. И пчелы будут слетаться к ее цветам. Прежние мысли вернулись вновь, но теперь для них нужно было найти и произнести совершенно новые слова.

– В Грин-Коув-Спрингс, – сказал Джо кучеру.

Они поженились еще до заката, в точности как сказал Джо. В новых шелковых и шерстяных нарядах.

Они сидели на веранде пансиона и смотрели, как солнце опускается в ту же самую земную расщелину, откуда появляется ночь.

Глава 5

На следующий день в поезде Джо был не слишком разговорчив, но купил ей все самое лучшее – яблоки и стеклянный сосуд, полный конфет. Говорил он о своих планах, когда доберется до заветного города. Там точно нужен такой человек, как он. Джени не отрываясь смотрела на него и гордилась им. Джо держался с достоинством богатых белых людей. Странные поезда, чужие люди и города его не пугали. Когда они сошли с поезда в Мейтленде, он нашел повозку, которая и доставила их прямо в город цветных.

Они приехали среди дня. Джо сказал, что нужно прогуляться и оглядеться. Взявшись за руки, они обошли весь город. Дюжина ветхих домиков, построенных прямо на песке и пальмовых корнях, разочаровали Джо.

– Господи, и они называют это городом?! Странно – ведь это всего лишь поселок среди леса.

– Да уж, этот городок намного меньше, чем я думала, – разочарованно протянула Джени.

– И я тоже, – кивнул Джо. – Похоже, здесь никто ничего не делает. А где мэр? – спросил он у мужчин, сидевших на корточках под старым дубом. – Я хочу поговорить с мэром.

Тон у него был таким, что мужчины мгновенно выпрямились и уставились на Джо и его жену.

– Откуда это вы взялись? – спросил Ли Кокер. – И куда направляетесь?

– Мы приехали из Средней Джорджии, – резко ответил Старкс. – Меня зовут Джо Старкс.

– Вы с дочерью хотите присоединиться к нам? – спросил другой мужчина. – Мы будем рады. Меня зовут Хикс. Губернатор Амос Хикс из Бьюфорда, Южная Каролина. Свободный, одинокий, неженатый.

– Понял. И здесь нет никого, кто был бы достаточно стар, чтобы иметь взрослую дочь. Это моя жена.

Хикс откинулся назад, мгновенно потеряв всякий интерес.

– Где ваш мэр? – снова спросил Старкс. – Я хочу поговорить с ним.

– Ты слишком торопишься, приятель, – ответил Кокер. – У нас еще нет никакого мэра.

– Нет мэра?! А кто же говорит вам всем, что делать?

– Никто. Мы все взрослые. И, честно говоря, мы об этом просто не думали. Лично я точно не думал.

– Я как‑то подумал об этом, – сонно пробормотал Хикс, – но потом забыл и больше про это не вспоминал.

– Неудивительно, что у вас ничего не меняется к лучшему, – сказал Джо. – Я собираюсь здесь обосноваться и буду играть по-крупному. Как только мы найдем ночлег, нужно собрать всех жителей и создать комитет. А потом жизнь здесь закипит.

– У меня есть место для ночлега, – предложил Хикс. – Один мужик построил дом, а жена его еще не приехала.

Джо и Джени зашагали в указанном направлении, а Хикс и Кокер лениво смотрели им в спины.

– Этот мужик говорит как надсмотрщик с плантации, – заметил Кокер. – Похоже, он силен.

– Фигня! – отмахнулся Хикс. – У меня такие же брюки, как у него. Но какова его женушка! Похоже, нужно перебираться в Джорджию, чтобы заполучить такую же кралю.

– И чем же ты ее соблазнишь?

– Своим разговором.

– Чтобы кормить красоток, нужны деньги. Они любят деньги, а не разговоры.

– Мне не нужно. Они любят меня слушать, потому что ничего не понимают. Я умею разговаривать по-умному. Очень по-умному.

– Ха!

– Не веришь?! Ты не знаешь женщин! Я любую смогу уговорить!

– Ха!

– Ты никогда не видел, как я с ними обхожусь!

– Ха!

– Ему повезло, что он женился на ней до того, как она меня увидела. Если бы я ее заметил, ему не поздоровилось бы.

– Ха!

– Я умею отличить шлюху от настоящей леди.

– Я бы предпочел это увидеть, чем слушать тебя. Пошли посмотрим, что он собирается сделать с нашим городом.

Они поднялись и побрели туда, где поселились Старксы. Все городские уже заметили приезжих. На веранде Джо беседовал с несколькими мужчинами, а Джени обустраивалась в спальне – ее было видно в окно. Джо снял дом на месяц. Мужчины собрались вокруг него, и он расспрашивал их.

– Как называется это место?

– Некоторые называют его Вест-Мейтленд, а кто‑то – Итонвилл. Все потому, что капитан Итон вместе с мистером Лоуренсом отдал нам эту землю. Но первым был капитан Итон.

– И сколько земли они вам дали?

– Около пятидесяти акров.

– А сколько земли у вас теперь?

– Да столько же…

– Этого недостаточно. Кому принадлежат соседние земли?

– Капитану Итону.

– И где этот капитан Итон?

– Он живет в Мейтленде, но иногда наезжает сюда.

– Мне нужно поговорить с женой, а потом я поеду к этому человеку. Невозможно построить город, если для него нет земли. А здесь и кошке негде повернуться, чтобы все вокруг не оказались в шерсти.

– Он не даст нам еще земли. Если тебе нужна земля, придется заплатить кругленькую сумму.

– Я и собираюсь ему заплатить.

Подобная мысль рассмешила местных. Они сдерживались изо всех сил, но смех светился в их глазах и таился в уголках рта. Было совершенно ясно, что они думают, поэтому Джо повернулся и зашагал прочь. Местные пошли с ним, чтобы показать дорогу и присутствовать при его грандиозном обломе.

Хикс ушел недалеко. Почувствовав, что его отсутствия никто не заметит, он отделился от толпы, вернулся к дому и поднялся на веранду.

– Добрый вечер, миз Старкс.

– Добрый вечер.

– Похоже, вы тут обустраиваетесь?

– Точно.

– Если я могу вам чем‑то помочь, вы всегда можете обратиться ко мне.

– Очень любезно с вашей стороны.

Наступила долгая, неловкая пауза. Джени не спешила воспользоваться предложением, хотя стоило бы. Она, похоже, вообще не замечала, что он здесь. Ее нужно было встряхнуть.

– Похоже, там, откуда вы приехали, люди неразговорчивы…

– Именно. Но в вашем доме все должно быть по-другому.

Хикс надолго задумался, но потом все понял и заковылял прочь, процедив сквозь зубы:

– Пока…

– До свидания.

Вечером

Перейти на страницу: